- 相關(guān)推薦
請(qǐng)迷茫走開英語(yǔ)作文
無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都跟作文打過交道吧,借助作文可以宣泄心中的情感,調(diào)節(jié)自己的心情。那么,怎么去寫作文呢?下面是小編為大家整理的請(qǐng)迷茫走開英語(yǔ)作文,僅供參考,大家一起來看看吧。
在當(dāng)今的青少年中,有些人竟開始懷疑“公共場(chǎng)合上大聲喧嘩”是否算錯(cuò)?竟默許“為了競(jìng)爭(zhēng)不擇手段”?甚至是“誠(chéng)實(shí)意味著吃虧”?是什么讓他們?cè)谶@些基本的道德問題前如此迷茫?
In today's youth, some people even start to wonder if "loud in public" is wrong? Acquiesce in "to compete by any means"? Even "honesty means loss"? What makes them so confused about these basic moral issues?
少年強(qiáng)則國(guó)家強(qiáng),反之,少年迷茫那國(guó)家之路又何處去尋?當(dāng)今部分青少年對(duì)社會(huì)公德及個(gè)人品德的價(jià)值判斷模糊甚至錯(cuò)誤,在我看來是個(gè)嚴(yán)重的問題啊!如首段所問:為什么?是外來不良文化的侵襲?還是自身優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的缺失,導(dǎo)致他們失去了精神依靠?
If the youth is strong, the country is strong. If the youth is confused, where can they find the way to the country? In my opinion, it's a serious problem that some teenagers make vague or even wrong judgments on social morality and personal morality! As the first paragraph asks: why? Is it the invasion of foreign bad culture? Or the lack of their own excellent traditional culture, leading to their loss of spiritual dependence?
當(dāng)工業(yè)的轟鳴聲打破冰原上空的平靜,愛斯基摩人的生活必不可能安然如昔;倘若沒有仁義禮智信的教化,也就不會(huì)有無數(shù)英雄兒女在中華危難時(shí)挺身而出,只手擎天!所以我想二者兼而有之,在外來不良文化沖擊和傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的退縮中,青少年失去正確依托的不成熟的心智難以自覺形成完善的道德標(biāo)準(zhǔn)(價(jià)值觀),才出現(xiàn)了道德模糊的問題。
When the roar of industry breaks the calm over the ice field, the life of Eskimos will not be as safe as ever; without the Enlightenment of benevolence, righteousness, propriety, wisdom and faith, there will not be countless heroic children standing up in the Chinese crisis, just holding the sky! So I think they have both. In the process of the impact of foreign bad culture and the retreat of traditional excellent culture, it is difficult for teenagers to form a perfect moral standard (values) consciously without the right support of immature mind, which leads to the problem of moral ambiguity.
那么,我們應(yīng)如何去做,幫助迷茫的青少年找回丟失的信念?
So, what should we do to help the lost young people find their lost faith?
那信念是埋藏在心底的種子,它只是需要一個(gè)春天!
That belief is the seed buried in the bottom of my heart, it just needs a spring!
那信念是游蕩在天上的白云,它只是需要一片朝暉!
That belief is wandering in the sky of white clouds, it just needs a piece of morning light!
那信念是擺在桌上的紙飛機(jī),它只是需要一次起飛!
That belief is a paper plane on the table, it just needs a take-off!
這個(gè)春天來自于我們攜手共筑文明的長(zhǎng)城,抵御那些蠱惑人心的不正之氣:要對(duì)外來的文化有分析有見解,要在區(qū)分的基礎(chǔ)上進(jìn)行吸收,所謂“取其精華,去其糟粕”。不要任外來的煙霧肆意糾纏我們的青少年!
This spring comes befog the minds of the people who build the civilization together with us, to resist the evil spirits of the people who are agitating people: to analyze and understand the external culture, and to absorb on the basis of distinction, so as to "absorb the essence of the the Great Wall and remove the dross". Don't let the smoke from other places pester our teenagers!
這片朝暉來自于我們對(duì)中華文化的景仰與關(guān)愛,傳承與發(fā)揚(yáng):作為炎黃子孫,我們?yōu)橛袀ゴ蟮臍v史而驕傲,而我們不能浮于表面,更應(yīng)該認(rèn)真學(xué)習(xí),圣人難至,但求君子。不要任先輩的教誨離現(xiàn)代的青少年漸行漸遠(yuǎn)!
This sunrise comes from our admiration and love for Chinese culture, inheritance and development: as the Chinese people, we are proud of our great history, but we can't float on the surface, we should study hard. It's hard for sages to reach, but only for gentlemen. Don't let the education of our forefathers go away from the modern teenagers!
這次起飛來自于我們對(duì)青少年至深至誠(chéng)的關(guān)懷,把他們當(dāng)做祖國(guó)的未來,民族復(fù)興的根基:讓他們自由地飛翔,更別忘了用年長(zhǎng)者成熟的目光為他們護(hù)航!不要任一顆赤子之心在紛擾的世俗中失去自我!
This take-off comes from our deep and sincere care for the youth, regarding them as the future of our motherland and the foundation of national rejuvenation: let them fly freely, let alone escort them with the mature eyes of the elderly! Don't let any childish heart lose itself in the world!
就這樣,迷茫的種子也會(huì)開出花朵,怒放;
In this way, the seeds of confusion will bloom and bloom;
就這樣,迷茫的白云也會(huì)染滿一身,金黃;
In this way, the confused white clouds will be dyed all over the body, golden;
就這樣,迷茫的紙飛機(jī)也會(huì)沖向湛藍(lán)的天空,翱翔!
In this way, the confused paper plane will rush to the blue sky and fly!
【失分警示】
[point loss warning]
這是一篇考場(chǎng)二類文。其優(yōu)點(diǎn)在于:一、觀點(diǎn)鮮明。開篇作者援引考題材料,亮出自己的觀點(diǎn):“當(dāng)今部分青少年對(duì)社會(huì)公德及個(gè)人品德的價(jià)值判斷模糊甚至錯(cuò)誤,在我看來是個(gè)嚴(yán)重的問題!”應(yīng)該說還是不錯(cuò)的。二、語(yǔ)言很有文采。大量排比、比喻、對(duì)偶、反問句的運(yùn)用,使文章頗具美感。
This is a second class essay in the examination room. Its advantages are as follows: 1. Distinct views. At the beginning of the article, the author quoted the materials of the examination questions and made his own point: "it seems to me that the value judgment of some teenagers on social morality and personal morality is vague or even wrong, which is a serious problem!" It's not bad. 2、 The language is very elegant. A large number of parallelism, metaphor, antithesis and rhetorical questions make the article quite beautiful.
但深入分析,我們不難看出文章存在嚴(yán)重的不足。第一,作者在亮出自己觀點(diǎn)之后,沒有很好地深入下去。比如,對(duì)于青少年為什么會(huì)存在道德模糊的問題,考生雖然列舉了外來不良文化的侵襲和傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的萎縮這兩個(gè)原因,但卻停留在表面,缺乏深刻深入的分析。第二,不能正確使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。如“這片朝暉來自于我們對(duì)中華文化的景仰與關(guān)愛,傳承與發(fā)揚(yáng):”,句中的“,”應(yīng)改為“、”,“:”應(yīng)改為“!薄5谌,語(yǔ)言因缺乏嚴(yán)格的訓(xùn)練,某些地方不規(guī)范。如“為什么?是外來不良文化的侵襲?還是自身優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的缺失,導(dǎo)致他們失去了精神依靠?”,這句話就有句式雜糅的毛病。這是一個(gè)設(shè)問句,開頭提出問題,然后用兩個(gè)問句組成選擇復(fù)句,分別從“外來不良文化的侵襲”和“自身優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的缺失”兩個(gè)方面給予回答。因此,刪去“,導(dǎo)致他們失去了精神依靠”,句子反而顯得更簡(jiǎn)潔明了。再如結(jié)尾的“就這樣,迷茫的種子也會(huì)開出花朵,怒放;就這樣,迷茫的白云也會(huì)染滿一身,金黃”。顯然作者是要打造對(duì)偶句,但未能如愿。實(shí)際上,可將它改為“就這樣,迷茫的種子也會(huì)開出花朵,怒放;就這樣,迷茫的白云也會(huì)染滿霞光,金黃”,你看,是不是就很漂亮?第四,字?jǐn)?shù)不符合要求,全文連標(biāo)點(diǎn)在內(nèi)只有793字。實(shí)際上,作者只需要多說一句話,也不會(huì)犯如此過失性的錯(cuò)誤。(唐政)
But in-depth analysis, we can see that the article has serious deficiencies. First of all, the author did not go deep into it well after he made his point. For example, the examinee listed the invasion of foreign bad culture and the atrophy of traditional excellent culture, but they still remained on the surface, lacking in-depth analysis. Second, punctuation cannot be used correctly. For example, "this morning glow comes from our admiration and love for Chinese culture, inheritance and development:", "in the sentence should be replaced by", "and": "should be replaced by". ". Thirdly, due to the lack of strict training, language is not standardized in some places. Such as "why? Is it the invasion of foreign bad culture? Or the lack of their own excellent traditional culture, leading to their loss of spiritual dependence? " There is a problem of mixed sentence patterns in this sentence. This is a question setting sentence, which starts with a question, and then uses two questions to form a choice complex sentence, which answers from two aspects: the invasion of foreign bad culture and the lack of their own excellent traditional culture. Therefore, deleting "causes them to lose their spiritual dependence", and the sentences appear more concise and clear. Another example is the ending "in this way, the confused seed will also bloom and bloom; in this way, the confused white cloud will also dye all over the body, golden". Obviously, the author wants to make antithetical sentences, but fails to do so. In fact, it can be changed to "just like this, the confused seeds will bloom and bloom; just like this, the confused white clouds will also be dyed with golden glow". Do you think it's very beautiful? Fourth, the number of words does not meet the requirements, the full text including punctuation only 793 words. In fact, the author only needs to say one more sentence, and will not make such a negligent mistake. (Tang Zheng)
【請(qǐng)迷茫走開英語(yǔ)作文】相關(guān)文章:
迷茫的青春作文06-29
請(qǐng)相信母愛的力量作文07-22
請(qǐng)相信愛的力量作文02-03
請(qǐng)相信自信的力量作文08-08
請(qǐng)為我喝彩作文09-10
請(qǐng)相信團(tuán)結(jié)的力量作文06-13
請(qǐng)相信友誼的力量作文10-28