劉安世為諫官
劉安世為諫官
劉安世,字器之。父航。終太仆卿!景彩馈康沁M(jìn)土第,不就選,從學(xué)于司馬光,咨盡心行己①之要。光教之以誠(chéng),且令自不妄語(yǔ)②始。遷起居舍人兼左司諫,進(jìn)左諫議大夫。安世儀狀魁碩,音吐如鐘。初除③諫官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路④。倘居其官,須明目張膽,以身任責(zé),脫有觸忤,禍譴立至。主上方以孝治天下,若以老母辭,當(dāng)可免!蹦冈唬骸安蝗弧N崧勚G官為天子諍臣,汝父平生欲為之而弗得,汝幸居此地,當(dāng)捐身以報(bào)國(guó)恩。正⑤得罪流放,無(wú)問(wèn)遠(yuǎn)近,吾當(dāng)從汝之所!庇谑鞘苊。在職累歲,正⑥色立朝,扶持公道。其面折廷爭(zhēng),或帝盛怒,則執(zhí)簡(jiǎn)卻立,伺怒稍解,復(fù)前抗辭。旁待者遠(yuǎn)觀,蓄縮悚汗,目之曰:“殿上虎”,一時(shí)無(wú)不敬懾。 家居未嘗有惰容,久坐身不傾倚。作字不草書(shū),不好聲色貸利。其忠孝正直,皆則像司馬光。年既老,群賢調(diào)喪略盡,巋然獨(dú)存,而名望益重。梁師成用事,心服其賢,求得小吏吳默嘗趨走前后者,使持書(shū)來(lái),啖以即大用。默因勸為子孫計(jì),安世笑曰:
①行已:是立身行事的意思。 ②妄語(yǔ):說(shuō)假話。 ③除:被授予官職。 ④言路:指做諫官。 ⑤正:縱然,即使。 ⑥正:端慶、嚴(yán)肅。 ⑦咨盡心行己之要:關(guān)鍵 ⑧其面折廷爭(zhēng):當(dāng)面 ⑨則執(zhí)簡(jiǎn)卻立:后退
原文引申
安世母說(shuō):“正得罪流放,無(wú)問(wèn)遠(yuǎn)近,吾當(dāng)從汝所之”這句話的目的是:表示支持兒子當(dāng)諫官;對(duì)兒子當(dāng)諫官表示支持。
文中三次提到司馬光,目的是:表示劉安世在司馬光的教誨和精神感召下,捐身報(bào)國(guó),做一個(gè)忠孝正直道德完美的人
劉安世,字器之。父親劉航,官做到太仆卿。劉安世中進(jìn)士以后,不去參加銓選,跟隨司馬光學(xué)習(xí),曾向司馬光請(qǐng)教全心盡責(zé)、立身行事的關(guān)鍵。司馬光教導(dǎo)他要真誠(chéng),并要他從不說(shuō)假話開(kāi)始。后來(lái)伍起居舍人兼左司諫,升任左諫議大夫。劉安世體貌魁梧,聲如洪鐘。在他剛剛被任命為諫官、尚未拜官任職時(shí),上堂告訴母親說(shuō):“朝廷不因?yàn)榘彩啦毁t,任命兒為諫官。如果做了諫官,一定要有見(jiàn)識(shí)、敢做敢為,自己敢于承擔(dān)責(zé)任,但倘若有冒犯皇上之處,災(zāi)禍便馬上臨頭;噬险孕⒌乐翁煜拢绻阅赣H年老為托辭,應(yīng)當(dāng)可以避免任此官職!蹦赣H說(shuō):“不對(duì),我聽(tīng)說(shuō)諫官是天子的直言敢諫的臣子,你父親一輩子想任此職但未能如愿。你有幸任此官職,應(yīng)當(dāng)舍
棄身家性命來(lái)報(bào)答國(guó)恩。即使獲罪遭受流放,不論流放地點(diǎn)有多遠(yuǎn),我都會(huì)跟你走!眲彩烙谑墙邮苋蚊W鲋G官許多年,堂堂正正,主持公道。他在朝廷上當(dāng)面指陳政令得失,有時(shí)皇帝十分惱怒,他就握著手版退后一步站著,等到皇帝怒氣漸消,又走上前激烈陳辭。旁邊的侍臣們遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著,退縮一邊嚇得淌汗,把他看作“殿上虎”,一時(shí)間沒(méi)有不敬服他的。 在家中居住時(shí)也從沒(méi)有懈怠的面容,坐了很久也不會(huì)側(cè)身倚靠。寫字從不用草書(shū),不喜歡歌舞女色珍寶財(cái)富。他忠孝正直,都是效法司馬光。年老以后,朝廷上的各位賢人差不多死光了,(而他)巋然獨(dú)立于朝廷上,并且名望更加顯赫。(宦官)梁師成把持朝政,心中嘆服他的才德,找到一個(gè)安世身前身后奔走的名叫吳默的小吏,讓他帶一封信給安世,用封大官來(lái)引誘他。吳默勸他為子孫們考慮,安世笑著回答:
徽宗嘗以紫流離膽瓶十付小珰。使命匠范金托其里。珰持示苑匠。皆束手。曰、置金于中。當(dāng)用鐵葭熨烙之乃妥貼。而是器頸窄不能。又脆薄不堪手觸。必治之。且破碎。寧獲罪。不敢為也。珰知不可強(qiáng)。漫貯篋中。他日行廛間。見(jiàn)錫工扣陶器精甚。試以一授之。曰、為我托里。工不復(fù)擬議。但約明旦來(lái)取。至則已畢。珰曰:“吾觀汝伎能。絕出禁苑諸人右。顧屈居此。得非以貧累乎!币蛞詫(shí)諗之。答曰:“易事耳。”珰即與俱入而奏其事。上亦欲親閱視。為之幸后苑。悉呼眾金工列庭下,一一詢之,皆如昨說(shuō)。錫工者獨(dú)前,取金鍛治,薄如紙,舉而裹瓶外。眾咄曰:“若然,誰(shuí)不能。固知汝俗工,何足辦此!”其人笑不應(yīng)。俄剝所裹者,押于銀箸上插瓶中,稍稍實(shí)以汞,掩瓶口,左右澒挏之。良久,金附著滿中,了無(wú)罅隙。徐以爪甲勻其上而已。眾始愕眙相視。其人奏言:“琉璃為器。豈復(fù)容堅(jiān)物振觸?獨(dú)水銀柔而重,徐入而不傷。雖其性必蝕金。然非目所睹處無(wú)害也!鄙洗笙。厚赍賜遣之。
譯文
宋徽宗曾經(jīng)把十個(gè)紫琉璃膽瓶交給小太監(jiān)。讓小太監(jiān)命令工匠在瓶里面鍍一層金。小太監(jiān)拿著琉璃瓶向工匠們展示。工匠都沒(méi)有辦法做到。他們說(shuō):“把金子鍍?cè)诶镞,?yīng)該用烙鐵熨烙使金子平整才行。但是琉璃瓶的瓶頸太窄烙鐵無(wú)法到達(dá)應(yīng)到的位置。而且琉璃瓶又脆又薄耐不住手捏。一定要鍍金的話,瓶子肯定要破碎。我們寧愿獲罪。也不敢接這個(gè)活!毙√O(jiān)知道這是不能勉強(qiáng)。隨手放進(jìn)了箱子里。后來(lái)小太監(jiān)在城里民居間行走?匆(jiàn)錫工給陶器鍍錫的.工藝很精巧。就試著拿了一個(gè)琉璃瓶給他,說(shuō):替我在內(nèi)壁鍍金。錫工卻沒(méi)說(shuō)從前金匠的話。只是告訴小太監(jiān)第二天來(lái)取。第二天小太監(jiān)到了,琉璃瓶已經(jīng)鍍好了。小太監(jiān)說(shuō):“我看你的技術(shù),確實(shí)比宮里的工匠高明。你在這里屈居,不得被貧窮拖累嗎!辈汛耸碌脑径几嬖V了他。錫匠回答說(shuō):“這事容易!毙√O(jiān)于是和錫匠
入宮向皇帝稟報(bào)了這件事;噬弦泊蛩阌H自觀看。為此親自到了后花園。并把金匠全部召集到庭院里。一一詢問(wèn)。工匠回答的都和昨天一樣。錫匠獨(dú)自上前,取一塊金子鍛打。金子被鍛打成紙一樣薄。錫匠拿起來(lái)裹在瓶外邊。眾人嗤笑著說(shuō):“這樣做誰(shuí)不行?就知道你是個(gè)低級(jí)的工匠,怎么能夠做到在里邊鍍金?”錫匠笑笑并不回答。不一會(huì)剝下裹在瓶上的金箔。固定在銀筷子上插進(jìn)瓶里。并用水銀慢慢滴進(jìn)瓶里,蓋上瓶口,來(lái)回?fù)u動(dòng)讓水銀布滿瓶?jī)?nèi)。很久金箔全部附在了內(nèi)壁上,一點(diǎn)縫隙都沒(méi)有,然后慢慢的用指甲修正均勻。眾人這才驚愕的瞪大眼睛相互看。錫匠向皇上介紹說(shuō):“琉璃這種器具,怎么能夠承受得住硬物的震蕩呢。只有水銀柔而且沉。滿滿的倒進(jìn)去不會(huì)對(duì)瓶子造成損害。但是水銀的性質(zhì)會(huì)腐蝕金子,不過(guò)眼睛看不到就無(wú)所謂了!被噬洗笙玻窈竦馁p賜他打發(fā)他走了。 (選自《夷堅(jiān)志》)
作者簡(jiǎn)介
洪邁(1123——1202),南宋饒州鄱陽(yáng)(今江西省上饒市鄱陽(yáng)縣)人,字景盧,號(hào)容齋,洪皓第三子。南宋著名文學(xué)家。
洪邁學(xué)識(shí)淵博,著書(shū)極多,文集《野處類稿》、志怪筆記小說(shuō)《夷堅(jiān)志》,編纂的《萬(wàn)首唐人絕句》、筆記《容齋隨筆》等等,都是流傳至今的名作。
作為一個(gè)勤奮博學(xué)的士大夫,洪邁一生涉獵了大量的書(shū)籍,并養(yǎng)成了作筆記的習(xí)慣。讀書(shū)之際,每有心得,便隨手記下來(lái),集40余年的成果,形成了《容齋隨筆》5集,凡74卷。
孔子觀于魯恒公之廟,有欹①器焉?鬃訂(wèn)于守廟者曰:“此為何器?”守廟者曰:“此蓋為宥坐②之器!笨鬃釉唬骸拔崧勫蹲髡撸搫t欹,中則正,滿則覆。”孔子顧謂弟子曰:“注水焉!钡茏愚冖鬯⒅。中而正,滿而覆,虛而欹,孔子喟然而嘆曰:“吁!惡④有滿而不覆者哉!”子路曰:“敢問(wèn)持滿有道乎?”孔子曰:“聰明圣知,守之以愚;功被天下,守之以讓;勇力扶世,守之以怯;富有四海,守之以謙。此所謂挹而損之之道也!
字詞解釋
⒈欹(qī):傾斜。
⒉宥(yòu)坐:放在座位右邊,用來(lái)警戒自己。
⒊挹(yì):舀。
⒋惡:哪里。
5.聞:聽(tīng)說(shuō)
6顧:回頭
譯文
孔子在魯桓公廟里參觀,看到有一只傾斜的器皿在那里?鬃訂(wèn)守廟的人說(shuō):“這是什么器皿?”守廟的人說(shuō):“這大概是“座右銘”一般的器皿!笨鬃诱f(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)君主座位右邊的器皿,空著(器皿)就會(huì)傾斜,灌入一半水(器皿)就會(huì)端正,灌滿水(器皿)就會(huì)翻倒!笨鬃踊仡^對(duì)學(xué)生說(shuō):“向里面灌水吧!”學(xué)生舀了水去灌它?樟司蛢A斜著,灌了一半就端正了,灌滿后就翻倒了。孔子感慨地嘆息說(shuō):“唉!哪有滿了不翻倒的呢?”
(選自《荀子·宥坐》)
啟示
古人說(shuō),滿招損,謙受益。過(guò)于貪心反而會(huì)使事情適得其反,不如少點(diǎn)貪欲,學(xué)會(huì)滿足,不應(yīng)注重結(jié)果而應(yīng)看重過(guò)程。 原文
趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,善捕鼠與雞。月余,鼠盡而其雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無(wú)雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無(wú)雞乎?無(wú)雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠(yuǎn),若之何去夫貓也?”
出自
劉基·《郁離子》
注釋
1.乞:求,討
2.盍:何不,為什么不,怎么能
3.是非若所知也:這不是你所知道的
4.乎:于
5.于:比
6.垣墉:墻
7.已耳:罷了 耳,通“爾”,罷了
8.夫:那
9.也:語(yǔ)氣詞,不譯
10.患:憂慮
11.若之和:為什么。怎么能
12.盍(hé)去諸:何不趕走它呢?盍:何不。諸:“之乎”的合音
13.。汉μ。
14.諸:兼詞,相當(dāng)于“之于”。
譯文
趙國(guó)有個(gè)人為老鼠而擔(dān)憂,就向中山國(guó)討貓。中山國(guó)的人給了他一只貓,這貓很會(huì)捕老鼠以及雞。過(guò)了一個(gè)多月,他們家老鼠被捕盡雞也捕盡了。他的兒子為這事發(fā)愁,對(duì)他的父親說(shuō):“為什么不把貓趕走呢?”
他的父親說(shuō):“這不是你所能知道的。我們家的禍害在于有老鼠,不在于沒(méi)有雞。有了老鼠,它們偷吃我家的糧食,咬壞我們的衣服,穿通我們的墻壁,毀壞我們的家具器皿,這樣我們將要挨餓受凍了,不比沒(méi)有雞害處更大嗎?沒(méi)有雞,只不過(guò)不吃雞罷了,離挨餓受凍還遠(yuǎn)著呢!為什么要把貓趕走呢?”
道理
看問(wèn)題要從根本上看,要長(zhǎng)遠(yuǎn),要能權(quán)衡利弊。不能只看表面,只注重眼前。 題目
趙人與其子在養(yǎng)貓問(wèn)題上的看法是否一樣?各自的主張是什么?
不一樣。其子的主張是因噎廢食,因?yàn)樨埑噪u,就要把貓扔掉。而其父則主張看問(wèn)題從根本上看,利大于弊則舉,弊大于利則廢。
下面句子中的“去”和“去饑寒猶遠(yuǎn)”中的“去”意義和用法相同的一項(xiàng)是( C ) A去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏 B去死肌,殺三蟲(chóng)
C西蜀之去南海 D得錢千五百,乃去
作者簡(jiǎn)介
元末明初劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,漢族,溫州文成縣南田人(舊屬青田縣)。故時(shí)人稱他劉青田,明洪武三年封誠(chéng)意伯,人們又稱他劉誠(chéng)意。武宗正德九年被追贈(zèng)太師,謚文成,后人又稱他劉文成、文成公。元末明初軍事家、政治家及詩(shī)人,通經(jīng)史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業(yè)、開(kāi)創(chuàng)明朝并盡力保持國(guó)家的安定,因而馳名天下,被后人比作為諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也!痹谖膶W(xué)史上,劉基與宋濂、高啟并稱“明初詩(shī)文三大家”。另有同名人物:現(xiàn)代畫家劉基
【劉安世為諫官】相關(guān)文章:
送諫官南遷,送諫官南遷貫休,送諫官南遷的意思,送諫官南遷賞析 -詩(shī)詞大全01-01
聽(tīng)劉安唱歌,聽(tīng)劉安唱歌顧況,聽(tīng)劉安唱歌的意思,聽(tīng)劉安唱歌賞析 -詩(shī)詞大全01-01
平戎 時(shí)諫官諭北,平戎 時(shí)諫官諭北趙嘏,平戎 時(shí)諫官諭北的意思,平戎 時(shí)諫官諭北賞析 -詩(shī)詞大全01-01
為河北祝福為世博喝彩07-12
為世博喝彩作文10-10
我為世博添彩 -作文01-01
為世博喝彩優(yōu)秀作文10-10
為世博先行_650字01-21
以一世花期為題的作文01-15