外國留學(xué)生在中國的跨文化交際案例研究
外國留學(xué)生在中國的跨文化交際案例研究 由于全球一體化和經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,各國之間的經(jīng)濟(jì)合作與往來日益增強(qiáng)。不同文化背景的人們之間的經(jīng)濟(jì)合作及國際商務(wù)活動(dòng)也日趨頻繁,增強(qiáng)文化理解、克服文化沖突、增強(qiáng)文化溝通與合作就顯得尤為重要。近些年來,中國經(jīng)濟(jì)與科技的蓬勃發(fā)展,中國文化的博大精深,吸引了越來越多的外國留學(xué)生來華求學(xué)。據(jù)我國教育部統(tǒng)計(jì),2008年全國來華留學(xué)生總數(shù)首次突破了20萬。越來越多的各國留學(xué)生來中國學(xué)習(xí)漢語,以便盡快的實(shí)現(xiàn)與中國人的交際進(jìn)而實(shí)現(xiàn)與中國人在各個(gè)領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)交流、溝通、合作、共贏。但通過一段時(shí)間的學(xué)習(xí)和交流之后,即使學(xué)生有了一定的詞匯基礎(chǔ),掌握了基本的語法知識(shí),但仍然常常在交際中遇到難題,有時(shí)候甚至搞出很多笑話和嚴(yán)重的文化上的不妥行為,究其根源,是因?yàn)榱魧W(xué)生們或多或少地存在跨文化交際障礙。其實(shí),對(duì)于學(xué)習(xí)漢語的外留學(xué)生來講,學(xué)習(xí)漢語不光是只要明白發(fā)音,認(rèn)識(shí)漢字,語法等。如果留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中能對(duì)于中國的歷史,價(jià)值觀,風(fēng)土人情,宗教信仰等因素有適當(dāng)?shù)牧私猓湍茉诤艽蟪潭壬蠋椭鋵W(xué)習(xí)好漢語并應(yīng)用于交際。因此,必須加強(qiáng)對(duì)來華留學(xué)生的跨文化交流研究。
關(guān)鍵詞:外國留學(xué)生 跨文化 交際
一、 文化和文化差異
跨文化交流,來自不同文化的交流才可以是跨文化交流。不同的文化顯然是有差異的,即文化差異的存在。于是,我們應(yīng)當(dāng)首先理解“文化”和“文化差異”的意義何在!拔幕币辉~源遠(yuǎn)流長,古往
今來,不同的學(xué)者從不同的角度和層次對(duì)文化進(jìn)行定義和闡述,反映了文化涵蓋內(nèi)容的廣泛和深入,以及人類對(duì)于文化研究的重視。英國人類學(xué)家泰勒(Edward Burnett Tylor)在其著作《原始文化》一書給文化這樣定義:所謂文化或文明乃是包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)慣以及其他人類作為社會(huì)的成員而獲得的種種能力、習(xí)性在內(nèi)的一種復(fù)合整體。這主要是從思想和行為層面對(duì)文化進(jìn)行定義,而不少學(xué)者認(rèn)為,文化除了精神文化、方式文化外,還包括物質(zhì)文化。文化的冰山比喻有助于對(duì)文化的全面理解。文化是由顯性部分和隱性部分組成的,顯性部分即冰山浮出水面的可視部分,是外在直觀的事物,隱性部分即冰山水下的不可視部分,例如社會(huì)規(guī)范、價(jià)值觀、信念等。本人認(rèn)為,文化是由人類創(chuàng)造的,特定群體所表現(xiàn)的具有顯隱雙重性的物質(zhì)與精神成果及行為方式的總和。顯性文化反映和體現(xiàn)了隱性文化,隱性文化驅(qū)動(dòng)和支配著顯性文化,兩者相互聯(lián)系和影響,構(gòu)成有機(jī)的統(tǒng)一體。
所謂文化差異,簡要地說,即不同國家、民族在文化上的差別。文化差異是復(fù)雜多樣的,我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)從文化顯隱性的特點(diǎn)出發(fā),將文化差異分為顯性差異與隱性差異。顯性差異通過人類改造自然與社會(huì)的物質(zhì)成果表現(xiàn)出來。需要說明的是,語言的不同亦屬于顯性差異。語言不可視、不可觸,卻可以聽到,它是一個(gè)客觀存在。隱性差異通過人類改造自然與社會(huì)的行為方式、創(chuàng)造的精神成果表現(xiàn)出來。不同文化背景的人在跨文化交流的過程中避免不了文化差異的問題,而文化差異的更深層次會(huì)導(dǎo)致文化沖突。
二、 外國留學(xué)生在中國的生活交際實(shí)例
正因?yàn)槲幕町惖拇嬖,跨文化交流就顯得與眾不同起來?缥幕慕涣骱苋菀子龅秸系K出現(xiàn)令雙方尷尬的情況,甚至是嚴(yán)重的觀念上的矛盾沖突。
舉個(gè)很尷尬的例子:一個(gè)法國女孩在中國讀書。有一天她在一個(gè)中國餐館用餐,吃過飯臨走時(shí)背后傳來老板的聲音:“你要不要喝餃子湯?”原來老板在和另一個(gè)顧客打招呼。女孩想:餃子湯味道一定鮮美,要不老板怎么會(huì)強(qiáng)調(diào)一番呢?
過了一段時(shí)間是中國的春節(jié),中華兒女普天同慶。這個(gè)異國的女孩也為自己能在中國歡渡春節(jié)而感到無比高興。她到餐館買了半斤餃子,回去自己做餃子湯!臨走請(qǐng)教老板怎樣做,老板說水開以后把餃子下到鍋里煮五分鐘即可。
回到家女孩按老板說的去做了,可時(shí)間到了水面上還浮動(dòng)著餃子,女孩想老板騙了她。這女孩腦子也挺好使,餃子湯一定是要把餃子煮爛,要煮爛就得時(shí)間再長一點(diǎn)才可以,耐心等著吧!一個(gè)多小時(shí)過去了,女孩已是饑腸轆轆,這時(shí)鍋內(nèi)的餃子早已不見蹤影,女孩端著盡是餃子馇的湯喝得有滋有味,女孩邊喝邊想;中國的飲食文化值得學(xué)習(xí),等回到法國自己一定露一小手!OK!中國的餃子湯真棒!
“餃子湯”事件只是眾多在華留學(xué)生跨文化生活的一個(gè)縮影,這種尷尬事件在他們初入中國時(shí)會(huì)充斥著他們的學(xué)習(xí)和生活。例如上面的例子,這種事甚至影響他們以后回國的生活,從而造成了文化誤解。
這是一個(gè)有趣的現(xiàn)象,文化差異帶來的這種跨文化交際的障礙。這種差異是指在認(rèn)知過程中,由于不同民族生活的地域、自然環(huán)境以及信仰、生活方式、習(xí)俗等的不同,使得不同民族的人對(duì)于自身情感、思想、行為等的表達(dá)具有了鮮明的文化特征,形成了具有自身文化特質(zhì)的圖式認(rèn)知結(jié)構(gòu)。比如說,由于歷史文化因素,“紅色”在漢語中象征著喜慶、歡快,而英語中,“紅色”則為血腥和暴力的象征。
這樣的差異反映在語言上,類似我們受到儒家思想、家庭觀念的影響,體現(xiàn)在稱謂語言上我們會(huì)把親屬稱謂(叔叔、阿姨、奶奶等)用在非親屬的人的身上。留學(xué)生(特別是歐美留學(xué)生)需要去適應(yīng)和接受這樣的做法,而不是覺得不好意思,覺得奇怪。有學(xué)者認(rèn)為應(yīng)該擺脫留學(xué)生對(duì)于這些稱謂的固有的認(rèn)識(shí),而把對(duì)于非親屬的這種稱呼當(dāng)成一種新的語言現(xiàn)象加以學(xué)習(xí)。
對(duì)于“老”字的看法亦然。有的外國學(xué)者因?yàn)樵谥袊Q為“某老”而憤怒不已,但是他沒有意識(shí)到這是一種文化上的差異。既然身在中國,如果想去了解中國的文化,應(yīng)該對(duì)“老”字也有更深層次的理解。“某老”的用法也應(yīng)該同“年齡長”的義項(xiàng)加以區(qū)別。此類例子甚多,也不再一一枚舉。
其實(shí),有很多來華留學(xué)生最終并沒有選擇回國,而是繼續(xù)留在中國發(fā)展他們的事業(yè)。此時(shí)的他們經(jīng)歷了四年甚至更長的學(xué)習(xí)時(shí)間,不得不承認(rèn),他們選擇留在中國發(fā)展是因?yàn)橥鈬讼矚g挑戰(zhàn)和自信的個(gè)性!帮溩訙蹦欠N事件或許已經(jīng)不會(huì)在他們身上發(fā)生。下面就是個(gè)
很好的成功案例。
安妮來自希臘第二大城市塞薩洛尼基,父母都是教師。來自眾神之鄉(xiāng)的她,從小就愛胡思亂想,喜歡到處玩耍。希臘人大都比較溫和,保守,性子也比較慢,最常見的一句口頭禪就是“別著急,慢慢來”。安妮在家里算是一個(gè)小小的“異類”,她性子急,也喜歡了解各種新奇的東西!拔倚r(shí)候的朋友一般都愿意留在當(dāng)?shù),好多人目前都做了母親,而我從小就想著要到外面去看看,好幾次回國,她們看見我在中國的照片都很羨慕!卑材萦行湴恋卣f。
她對(duì)中國的認(rèn)識(shí)竟然起源于一部我們大家都很熟悉的動(dòng)畫片。安妮小時(shí)候很湊巧地看見了《大鬧天宮》的動(dòng)畫片,一下子對(duì)中國產(chǎn)生了濃厚的興趣。一只猴子居然讓整個(gè)神的世界都害怕,而這個(gè)猴子又十分可愛,在她的眼中一切是如此的神奇,產(chǎn)生這只猴子的國家到底是什么樣子呢?正是這個(gè)幼時(shí)埋下的種子使她在高中畢業(yè)后,毅然決定到中國留學(xué),由于喜歡到處看看走走,她選擇了旅游管理專業(yè)。她說:“希臘和中國都是很美麗的國家,都有很多吸引人的地方。在這兩個(gè)國家,旅游業(yè)都會(huì)發(fā)展得很好。學(xué)旅游又可以找到一份不錯(cuò)的工作,又能到處去玩,我很喜歡!焙痛蟛糠至魧W(xué)生一樣,安妮在國內(nèi)經(jīng)歷了四年的學(xué)習(xí)生活。從新奇到不適應(yīng),再到熟悉、適應(yīng),安妮一步步克服了語言關(guān)、生活關(guān)和文化關(guān),逐漸融入到中國的學(xué)習(xí)生活中。
2006年,安妮在中國一家涉外酒店從事管理工作。在酒店的工作讓安妮學(xué)會(huì)了很多實(shí)際的管理經(jīng)驗(yàn)。但是她也覺得:“酒店的管理只是旅游業(yè)中的一部分,如果要對(duì)旅游業(yè)有個(gè)全面的認(rèn)識(shí),還必須去
旅行社等別的單位工作一下。”2008年,她辭掉了薪水優(yōu)厚的工作,來到了重慶,在一個(gè)旅行社找到了工作。在很多中國朋友的眼中,安妮的選擇不太明智。當(dāng)初有人問他為什么會(huì)放棄一份在北京的好工作呢?安妮說,自己喜歡到處走走,喜歡接觸新的東西。在酒店的工作雖然很好也學(xué)到很多,但這不是我最終想要的東西。我一直想開一個(gè)旅行社,介紹中國的朋友去希臘,把希臘的朋友帶到中國旅游,現(xiàn)在的工作對(duì)我會(huì)很有幫助的。
三、 外國留學(xué)生在中國的跨文化交際表現(xiàn)分類
跨文化交際本質(zhì)上是一種文化的融合,或者說是一種為文化交流。世界文化豐富多彩,來自不同國家和地區(qū)的留學(xué)生體現(xiàn)著不同的民族文化特征,其差異性主要通過語言、歷史、宗教、價(jià)值觀等核心文化要素表現(xiàn)出來。語言、生活方面的顯性差異,宗教信仰、價(jià)值觀方面的隱性差異,對(duì)外國留學(xué)生在中國的學(xué)習(xí)和生活產(chǎn)生了很大影響。
1、語言障礙問題。語言是文化交流的載體。對(duì)于進(jìn)入新文化環(huán)境的'外國留學(xué)生來說,在中國的學(xué)習(xí)生活首先面臨的就是語言問題。初學(xué)漢語者在傳達(dá)信息、表達(dá)感情方面有很多障礙,即使是經(jīng)過短期的漢語培訓(xùn),在使用漢語學(xué)習(xí)和交際時(shí),往往會(huì)因?yàn)槲幕町惖母蓴_,造成誤讀與誤解,導(dǎo)致言語交際的失敗。除了有聲的言語交際,無聲的非言語交際對(duì)于外國留學(xué)生來說同樣困難。通過手勢(shì)語、面部表情、眼色、服飾語等傳遞信息能加強(qiáng)和補(bǔ)充語言的交際功能,但對(duì)于不同文化背景的人來說,相同的非言語交際符號(hào)象征的意義可能是不同
的。語言障礙限制了外國留學(xué)生接觸、了解中國文化的機(jī)會(huì),對(duì)他們的學(xué)習(xí)、生活、社會(huì)交往各方面造成了不利影響。
2、生活適應(yīng)問題。有研究指出,留學(xué)生主要關(guān)心的是住宿、飲食、睡眠、排泄、健康、安全、金錢、衛(wèi)生、氣候、學(xué)業(yè)困難以及交流。由此可見,生活的適應(yīng)性是外國留學(xué)生最為關(guān)注的問題之一。雖然我國大多數(shù)高校為留學(xué)生的生活提供了必要的物質(zhì)條件,但無法滿足每個(gè)人的生活習(xí)慣所需。在面臨具體的生活問題時(shí),留學(xué)生容易產(chǎn)生不良情緒,一旦解決不好、處理不當(dāng),他們可能會(huì)對(duì)生活中的瑣事缺乏寬容的態(tài)度,表現(xiàn)出非理性的一面。住宿、飲食方面的差異,出行、醫(yī)療方面的不便,與室友在生活習(xí)慣上的不同,各方面因素的綜合作用易引發(fā)外國留學(xué)生的生活不適感,進(jìn)而影響到他們的情緒和思想。
3、歷史因素使然。提到影響跨文化交流的歷史,我不得不提到中國歷史上最具代表性的兩個(gè)跨文化交流代表人物——玄奘和馬可波羅。以及國人不堪回首的在中國歷史上最具代表性的一個(gè)特殊時(shí)期——舊中國半殖民地半封建時(shí)期。前者二人在中國的封建歷史上地位自不必說,現(xiàn)有唐朝玄奘法師西行求取真經(jīng),一路西行歷盡艱難萬險(xiǎn)。向沿途國家傳播了中國文化;馬可波羅則在元世祖時(shí)期遠(yuǎn)渡重洋來華,其所著的《馬可波羅游記》把當(dāng)時(shí)的中國完整的介紹給歐洲各國。
然而,當(dāng)中國真正的敞開國門與外國交流卻是在500多年以后,西方列強(qiáng)的堅(jiān)船利炮扣開國門。一時(shí)間,西方的飲食、文化、宗教等在中國不斷的滲透開來。于是才有了那句“師夷長技以制夷”的吶喊,
于是大批的中國學(xué)生走向東洋、走向歐洲。至此,歷史最大規(guī)模的跨文化交流由此展開。
這種交流在過去的一個(gè)世紀(jì)幾乎都是在緩慢的推進(jìn)直到30年前,某人在大街上看見個(gè)外國人回家都會(huì)成為茶余飯后的談資,更別提在人家外國人身后的品頭論足了。時(shí)至今日,在中國的任何城市會(huì)見到越來越多的外國人。這早已不是什么新鮮事了,他們或者在此學(xué)習(xí)、工作也有可能作為志愿者支持貧困地區(qū)的醫(yī)療和教育事業(yè)。
4、宗教信仰不同。宗教是一種世界性的文化,不僅影響著社會(huì)的經(jīng)濟(jì)、政治、哲學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)等各方面,而且積淀在人的深層文化心理結(jié)構(gòu)中,潛在并長久地影響人的思想和行為。不同的宗教信仰有不同的習(xí)俗和教義,體現(xiàn)著不同的民族文化特質(zhì)。外國留學(xué)生大多有宗教信仰,在跨文化交流中,不論是外國留學(xué)生還是國人都應(yīng)尊重對(duì)方的宗教信仰,避免冒犯他們的宗教禁忌,引起他們的敵視情緒。同時(shí),應(yīng)當(dāng)關(guān)注不同的宗教信仰之間的交流碰撞,并積極發(fā)現(xiàn)苗頭,采取措施是剛性的碰撞變的柔性更理性一些。因?yàn)樵诓煌淖诮趟枷胗绊懴,留學(xué)生看待問題的角度和處理問題的方式可能截然不同。宗教文化的和睦相處對(duì)留學(xué)生的學(xué)習(xí)、生活、人際關(guān)系的建立與維持起著積極的作用。
5、價(jià)值觀不一致。價(jià)值觀是人們?cè)谧鞒鼍駬窈徒鉀Q爭端時(shí)作為依據(jù)的一種習(xí)得的規(guī)則體系。作為特定群體所公認(rèn)的判斷事物的標(biāo)準(zhǔn),價(jià)值觀因文化不同而存在差異。荷蘭管理學(xué)者郝夫斯特(Hofstede)于1980年提出文化維度理論,他的驗(yàn)證研究表明有中華文化背景的
群體在個(gè)體主義維度上的得分很低。中國傳統(tǒng)價(jià)值觀不突出個(gè)人和個(gè)性,而強(qiáng)調(diào)集體的作用。這與西方追求個(gè)人獨(dú)立,推崇個(gè)人榮譽(yù)和成就的價(jià)值觀有很大的差異。來自異國他鄉(xiāng)的外國留學(xué)生,在新的文化環(huán)境下習(xí)慣性地以自身的文化價(jià)值觀為標(biāo)準(zhǔn),去衡量周圍的事物和他人的行為,自然會(huì)產(chǎn)生疑惑、無法理解、甚至覺得生氣、憤怒的現(xiàn)象。價(jià)值觀差異正是這些現(xiàn)象產(chǎn)生的原因。
四、實(shí)施有效的跨文化交際策略
跨文化交際策略是以多元文化的交流與互動(dòng)為目標(biāo),通過樹立相似乃至共同的價(jià)值觀,促進(jìn)具有不同文化背景的人員之間的溝通與理解,以實(shí)現(xiàn)觀念層面的共通與融合,從而促進(jìn)文化的交流與發(fā)展。留學(xué)生在中國的跨文化交際,就是在認(rèn)識(shí)和分析文化差異的基礎(chǔ)上通過對(duì)多元文化融合式的協(xié)調(diào),達(dá)成留學(xué)生群體間和外部環(huán)境、人員的和諧共處,促成文化融合,對(duì)文化的傳播和交流作出貢獻(xiàn)。具體來說,如以下幾點(diǎn):
1. 以尊重他國文化,尋求超常目標(biāo)為前提。文化差異是客觀存在的。文化的差異并非說明文化有優(yōu)劣之分,而是文化的個(gè)性造成了差別。我們沒有權(quán)力抹殺不同文化的個(gè)性,也正是因?yàn)槲幕亩鄻有,世界才豐富多彩。只有在相互尊重和包容對(duì)方文化的基礎(chǔ)上,外國留學(xué)生與本地間的跨文化交流才得以進(jìn)行,外國留學(xué)生才會(huì)接納中華文化。這就要求在跨文化交流之前應(yīng)對(duì)對(duì)方的文化習(xí)慣有一定的了解,至少是略知一些對(duì)方在生活中因價(jià)值觀或者宗教信仰所避諱的話題,如果不能提前預(yù)判可以避免提及不確定因素,抓好跨文化交際的“預(yù)
備”環(huán)節(jié),主動(dòng)將自身調(diào)節(jié)至跨文化交際的最佳狀態(tài),既理解文化的顯性差異,又理解文化的隱性差異,能從不同文化的角度全面地考慮問題,準(zhǔn)確找出矛盾沖突的文化根源,做到有的放矢。尊重他國文化、傾聽文化差異是有效溝通的前提,在此基礎(chǔ)上尋求超常目標(biāo),作為從事與外國留學(xué)生管理交流者和留學(xué)生共同努力的方向。超常目標(biāo),即雙方關(guān)注高于自身文化群體的目標(biāo),這個(gè)超常目標(biāo)就是留學(xué)生的成長與發(fā)展。雖然留學(xué)生來華學(xué)習(xí)的原因多種多樣,個(gè)人的目標(biāo)期望不盡相同,但留學(xué)生受教育都是以國際化人才的培養(yǎng)為最終目的。主動(dòng)了解留學(xué)生的需求,留學(xué)生主動(dòng)表達(dá)自己的想法,通過雙方的共同努力,制定階段性目標(biāo),營造積極樂觀地解決文化差異所導(dǎo)致的種種問題的氛圍。
2. 以積極的跨文化適應(yīng)為方法。貝雷(Berry J W)從是否保持自身文化特色和是否愿意接觸異族文化兩個(gè)文化維度將跨文化適應(yīng)分為四種方式:融合、同化、隔離、邊緣化。研究表明,在這四種適應(yīng)方式中,融合是最健康理想的方式。融合的發(fā)生須建立在對(duì)自己的文化和異族文化都有相當(dāng)深度的了解的基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)新文化的同時(shí)反思自己的文化,理解兩種文化的差異和相似之處,然后作出調(diào)整、妥協(xié),最終形成新的為雙方文化所接受的文化準(zhǔn)則。在具體的日常交際中,可根據(jù)文化的顯/隱性差異,根據(jù)求同存異、相互理解的原則,采用如下兩種方式促進(jìn)文化融合。
(1)同化融合策略。文化的顯性差異易察覺、可改變。該策略主要針對(duì)文化的顯性差異,在跨文化交際過程中采用彌合差異和化異
為同的方式,促進(jìn)外國留學(xué)生的跨文化適應(yīng)。例如通過對(duì)外國留學(xué)生在華學(xué)習(xí)和生活的幫助,幫助留學(xué)生建立一個(gè)良好的跨文化適應(yīng)的開端,通過舉辦漢語角,在學(xué)習(xí)和交流過程中提高漢語水平,減少語言障礙。同化融合策略可有效解決留學(xué)生的語言障礙和生活適應(yīng)等問題。
(2)協(xié)同融合策略。文化的隱性差異是潛在、不易改變的,且容易在交際的過程中產(chǎn)生文化沖突。該策略主要針對(duì)文化的隱性差異,在跨文化交流中模糊這種差異,淡化最易導(dǎo)致沖突的主體部分,保留較緩和部分。這樣,即使在某一方面存有不同看法和意見,也可借助有效的溝通、合理的處理而協(xié)調(diào)解決。例如我們尊重外國留學(xué)生的宗教信仰和不同的價(jià)值觀,同時(shí)通過深入的溝通,協(xié)同融合策略的靈活運(yùn)用能解決由于宗教信仰不同、價(jià)值觀不一致等引發(fā)的問題。
隨著來華留學(xué)生的數(shù)量不斷攀升,會(huì)有越來越多的跨文化交際問題的出現(xiàn),跨文化交際是漢語國際推廣和中國文化走向世界的重要內(nèi)容,是發(fā)展過程中亟待解決的問題。但同時(shí),問題的解決也不是一朝一夕的事情。近些年來,一些西方高校開設(shè)了漢語相關(guān)的課程甚至設(shè)立了孔子學(xué)院專門從事漢語言以及中國歷史及傳統(tǒng)文化教育。這些課程的任課教師有一部分曾是在西方高校的留學(xué)取得學(xué)位和授課資格后留下任教;也有一部分來自中國國內(nèi),他們大都在中國有過教授外國留學(xué)生的經(jīng)歷,有著豐富的跨文化交流經(jīng)驗(yàn)。這些現(xiàn)象的出現(xiàn)一方面表明中國文化在逐漸的滲透進(jìn)西方主流文化界,并得到認(rèn)可在逐漸與當(dāng)?shù)匚幕纬扇诤;另一方面隨著有豐富跨文化交流經(jīng)驗(yàn)的中國教
師被派往西方高校任教,使得外國留學(xué)生在來華之前能有機(jī)會(huì)提前學(xué)習(xí)和了解到一些中國的文化背景,這樣在外國留學(xué)生在中國進(jìn)行跨文化交際之前即有所準(zhǔn)備避免了一些跨文化交際障礙的出現(xiàn)。
五、結(jié)論
綜上,基于普遍存在的文化差異,通過分析留學(xué)生文化差異的主要表現(xiàn),關(guān)注交際中的深層次文化問題,結(jié)合多元文化環(huán)境,促進(jìn)文化融合,積極、主動(dòng)地為超常目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)做出貢獻(xiàn),并針對(duì)交際中出現(xiàn)的不同狀況,思考和改進(jìn)交流方式。需要指出的是,跨文化交際的措施并不存在統(tǒng)一的放之四海而皆準(zhǔn)的模式,在這一動(dòng)態(tài)的研究框架內(nèi),跨文化交流應(yīng)采用因“實(shí)”而變的觀點(diǎn)指導(dǎo)實(shí)踐,根據(jù)多變的實(shí)際情況,不斷探索新的有效交際途徑和方法,從而實(shí)現(xiàn)無障礙的跨文化交際。
參考文獻(xiàn):
[1]華琴,跨文化交際與外語教學(xué)探析,陜西國防工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010(3)
[2]吳為善、嚴(yán)慧仙,跨文化交際概論,商務(wù)印書館,2009(4)
[3]王榮蓮,漢語國際教育中的文化教學(xué)內(nèi)容,職業(yè)教育
[4]孫亞玲,跨文化交際中的東西方文化差異研究,無錫南洋學(xué)院學(xué)報(bào),2006(9)
[5] 陳曉萍.跨文化管理.北京:清華大學(xué)出版社,2009:8-17,217-224.
[6]Rokeach, M. Beliefs, Attitudes and Values. San Francisco: Jossey-Bass,1968:161.
【外國留學(xué)生在中國的跨文化交際案例研究】相關(guān)文章:
如何培養(yǎng)外國留學(xué)生跨文化交際能力07-21
網(wǎng)絡(luò)交際:跨文化交際研究的新視域07-03
跨文化交際研究與英語寫作07-20
談國際跨文化交際研究方法07-06
跨文化交際中的語用策略研究10-18
對(duì)外語交際能力的跨文化因素研究07-06
跨文化交際中體態(tài)語研究08-27
跨文化交際的啟示07-03
跨文化交際視角下的日語教學(xué)研究07-28