- 相關推薦
英語專業(yè)畢業(yè)論文文獻綜述范文
英語專業(yè)畢業(yè)論文文獻綜述怎么寫?下面是CN人才網為大家整理的英語專業(yè)畢業(yè)論文文獻綜述范文,歡迎參考~
英語專業(yè)畢業(yè)論文文獻綜述范文
龐德與中國詩歌
1、研究目的
意象是詩歌理論中一個非常重要的概念,埃茲拉.龐德曾指出,意象是一種一剎那間呈現(xiàn)出來的理性與感性的集合體。龐德在1912年提出的意象派詩歌三原則:第一,直接描繪主觀或客觀的“事物”;第二,不使用無助于表達的任何詞語;第三,采用自然的樂句,而不是按照節(jié)拍的節(jié)奏;其原則與中國古典詩歌所提倡的凝練,要求詩歌寫作簡潔、清晰,不要多余的修飾物以及中國詩歌的音律感有著極大的相似性。但是,由于不同的文化背景和詩歌理論產生的環(huán)境,中國古典詩歌與西方意象派詩歌也存在許多差異。本文選取馬致遠的《天凈沙.秋思》與埃茲拉與龐德的《在一個地鐵車站》為比較分析的對象,根據辜正坤提先生提出的詩歌鑒賞“視像美”以及王長俊先生提出的“詩歌美學”理論,比較鑒賞《天凈沙.秋思》與《在一個地鐵車站》詩歌“意象差異”,通過比較分析發(fā)現(xiàn)中國古典詩歌與西方意象派詩歌意象在情感和繪畫等方面的差異,探尋龐德詩歌的“漢詩”元素,體會意象詩歌的魅力。
2.國外學者關于龐德與中國詩歌的研究
2.1比較詩論
英國學者彼得·瓊斯(Peter Jones)在1972年編輯出版的《意象派詩歌》一文中對龐德意象主義詩論的發(fā)展,特點以及成就進行了詳細的介紹和闡釋,對中國古典詩論和龐德意象主義詩論進行比較研究,指出龐德詩歌理論是在借鑒中國古典詩歌理論基礎上的再創(chuàng)造,同時也指出了由于文化背景不同,中國古典詩歌與龐德意象派詩歌存在著差異。美國學者厄爾.邁納通過《比較詩學》建構了一種跨文化比較詩學體系。這一理論把文學分為三種形式:戲劇、抒情詩以及敘述文學。作者邁納以平等的態(tài)度肯定了東方文化傳統(tǒng)與西方文化傳統(tǒng)的同等價值;對“詩學”以及“比較詩學”進行了定義和詮釋,豐富了中西方學者關于詩歌比較的理論體系并提出了在經濟全球化背景下,中西詩學比較的立足點和方法。
2.2詩歌美學
克林斯·布魯克斯和羅伯特·佩恩·沃倫是美國文學理論界久負盛名的詩學大家。1938年布魯克斯和沃倫出版了《理解詩歌》。他們概括了國內外學者對“新批評主義”理論的理解和評論并提出將“新批評主義”應用于中西詩歌鑒賞中去。文中作者提出詩歌批評要注重全面、系統(tǒng)的處理,強調對文本細致深入的閱讀,注重詩歌建行形式和語義結構分析;強調從戲劇性場景、想象方式、隱喻和象征,主題,意義等方面對詩歌的“真”和“美”進行比較鑒賞。
3.國內學者研究
3.1中西詩論
四川大學院長曹順慶先生在《中西比較詩學》一書中,分別從文化背景、藝術本質、藝術起源、藝術思維、藝術風格、藝術鑒賞六個方面對中西古典文論的異同進行了理論上的對比研究。不但具體論述了中西藝術的共同規(guī)律,更揭示了中西古典文藝理論的不同特色和各自的理論價值,闡發(fā)了中國古典文藝理論的世界意義。信陽農業(yè)高等?茖W校,人文社科部曹霞在《龐德的意象主義詩論與中國古典詩歌意象論》一文中,首先對龐德意象派詩學特征及產生背景進行了詳細的分析和闡述,并對中國古典詩歌理論與龐德意象派詩論詩歌進了比較分析;指出了龐德意象派詩論與中古古典詩論的相似性,同時提出了龐德詩歌較于中國古典詩歌在音律和意境方面的差異和不足。陜西師范大學呂敏宏在《英美意象派詩歌的中國情結——從龐德詩歌看英美意象派的創(chuàng)作原則》對意象派詩歌和中國古典詩歌創(chuàng)作進行了比較賞析,作者在文中指出,龐德意象詩歌在詩歌創(chuàng)作原則、詩歌建行形式以及詩歌語言,都與中國古典詩歌存在極大的相似,同時指出龐德意象派詩歌理論是以中國古典詩論為基礎的再創(chuàng)造。
3.2中西詩歌翻譯
株洲師范學院高等師范專科學校的王琳在《在中國的翻譯和詮釋》一文中從英語詩歌翻譯的角度,對龐德的《在一個地鐵車站》的譯文進行比較賞析,指出中國讀者對原文的理解存在著不足和誤讀,并對導致誤讀的原因進行了分析,指出中國古典詩歌對龐德詩歌及詩論的影響反過來也左右了中國學者對龐德意象派詩歌的解讀。
4、本課題的研究思路
馬致遠的《天凈沙.秋思》與埃茲拉與龐德的《在一個地鐵車站》是意象派詩歌的經典之作。本文根據辜正坤先生提出的詩歌鑒賞理論,比較《天凈沙.秋思》和《在一個地鐵車站》在視像運用上的差異,通過分析不同的表現(xiàn)手法所產生的意象在繪畫、情感等方面的差異,探尋龐德詩歌中的古典漢語詩歌,體會意象派詩歌的魅力。
參考文獻
[1] Brooks, Cleanth. Penn, Warren, Robert. Understanding Poetry [M].Holt Rinehart;
4th edition 1976.
[2] CaoXia, Ezra Pound’s Imagism and That of Chinese Classical Poetry. [J]Xinyang
Agricultural College Press, 2011.
[3] Pound, Ezra. Literary Essays of Ezra Pound [M].New York: New Directions
Publishing Corporation, 1968.
[4] Gao Qingxuan, The Difficulty in Translating Chinese Poetry as Exemplified by
Ezra Pound. [J]Qinghai Normal University Press, 2001.
[5] Jones, Peter. Imagist Poetry.Penguin[M].UK, 2002.
[6] Pound, Ezra, The Chinese Written Character as Medium for Poetry, City Lights,
San Francisco, 1969.
[7] Rosenthal, M. L. The Modern Poets: A Critical Introduction, Oxford University
Press, 1960.
[8] Shen, Jing, On English Translation of Classic Chinese Poetic Images from the
Cultural Perspective [J].School of International Studies University of International Business and Economics Press, 2007.
[9] William, Pratt. “Ezra Pound and the Image” in Ezra Pound, the London Years: 1908-1920, AMS Press, 1978.
[10]陳明明.從意象疊加到意象并置——試析埃茲拉.龐德意象詩歌創(chuàng)作技巧[J].西華師范
大學學報(哲學社會科學版),2008.
[11]曹順慶.中西比較詩學[Z].北京:北京出版社,1988.
[12]曹霞.龐德的意象主義詩論與中國古典詩歌意象論[J].河南:信陽農業(yè)高等?茖W校學
報,2011.
[13] 厄爾.邁納,比較詩學[M].北京:中英編譯出版社,2004.
[14]辜正坤.中西詩比較鑒賞與翻譯理論[M].北京:清華大學出版社,2003.
[15]呂敏宏.在英美意象派詩歌的中國情結——從龐德詩歌看英美意象派的創(chuàng)作原則[J].
陜西:陜西師范大學學報,2002.
[16]徐福江.中英意象派詩歌翻譯比較——以“In a Station of Metro”和《天凈沙.秋思》
翻譯為例[J].湖北:湖北廣播電視大學學報,2012.
[17]徐水乃.比較在《一個地鐵車站》與《天凈沙.秋思》意象運用的相似性[J].湖北:中南
大學學報,2006.
[18]孫媛.古典與現(xiàn)代的完美融合——試論龐德詩歌創(chuàng)作的意象疊加手法[J].漳州師范大
學學報(哲學社會科學版),2011.
[19]王長俊.詩歌美學[M].桂林:漓江出版社,1992.
[20]鄔帥.美國現(xiàn)代詩人龐德與中國古代詩歌[J].文藝生活(文藝新論),2012.12
[21]王佐良.英國詩史[Z].北京:譯林出版社,1997.
【英語專業(yè)畢業(yè)論文文獻綜述】相關文章:
畢業(yè)論文參考文獻09-25
畢業(yè)論文外文文獻格式要求05-15
圖書參考文獻格式07-31
參考文獻中報告的格式10-25
石油行業(yè)論文參考文獻07-24
參考文獻標準格式字體12-26
學位論文參考文獻格式參考08-21
商務英語專業(yè)描述03-20
學前教育專業(yè)論文參考文獻范例03-26