馬克·吐溫(Mark Twain),(1835年11月30日-1910年4月21日),原名塞姆·朗赫恩·克列門斯(Samuel Langhorne Clemens)是美國(guó)的幽默大師、小說(shuō)家、作家,亦是著名演說(shuō)家。馬克·吐溫是美國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,世界著名的短篇小說(shuō)大師,被譽(yù)為“美國(guó)文學(xué)中的林肯”。代表作:《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》、《百萬(wàn)英鎊》、《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》。如下是中國(guó)人才網(wǎng)給大家整理的馬克吐溫的故事,希望對(duì)大家有所作用。
一、說(shuō)謊
馬克吐溫與一位夫人對(duì)坐,他對(duì)她說(shuō):“你真漂亮!”那位夫人高傲地說(shuō):“可惜我是在無(wú)法同樣地贊美你!倍R克吐溫毫不介意地說(shuō):“沒(méi)有關(guān)系,你可以像我一樣說(shuō)句謊話!
二、互換
有位舞女給馬克.土溫寫(xiě)信,說(shuō)要嫁給馬克吐溫,"如果我們的后代有我的容貌,你的頭腦,多好啊!"可馬克吐溫回信,說(shuō):"如果是你的頭腦,我的容貌呢?"
三、書(shū)與割草機(jī)
有一回,馬克·吐溫向領(lǐng)居借閱一本書(shū),鄰居說(shuō):“可以,可以。但我定了一條規(guī)則:從我的圖書(shū)室借去的圖書(shū)必須當(dāng)場(chǎng)閱讀。”一星期后,這位鄰居向馬克·吐溫借用割草機(jī),馬克·吐溫笑著說(shuō):“當(dāng)然可以,毫無(wú)問(wèn)題。不過(guò)我定了一條規(guī)則:從我家里借去的割草機(jī)只能在我的草地上使用。”
四、捉弄牧師
有一位牧師在講壇上說(shuō)教,馬克·吐溫討厭極了,有心要和他開(kāi)一個(gè)玩笑。“牧師先生,你的講詞實(shí)在妙得很,只不過(guò)我曾經(jīng)在一本書(shū)上看見(jiàn)過(guò)。你說(shuō)的每一個(gè)字都在上面。”那牧師聽(tīng)了后不高興地回答說(shuō):“我的講詞絕非抄襲!““但是那書(shū)上確是一字不差。”“那么你把那本書(shū)借給我一看。”牧師無(wú)可奈何地說(shuō)。于是,過(guò)了幾天,這位牧師接到了馬克·吐溫寄給他的一本書(shū)——字典。
五、聯(lián)想和說(shuō)謊
作家把真人真事編成美麗的口頭故事,要有豐富的大膽的聯(lián)想。有一位專門在細(xì)節(jié)的起初性上吹毛求疵的批評(píng)家,經(jīng)常指責(zé)馬克·吐溫說(shuō)謊。馬克。吐溫挖苦他說(shuō)道:“假如您自己不會(huì)說(shuō)謊,沒(méi)有說(shuō)謊的本事,對(duì)謊話是怎樣說(shuō)的一點(diǎn)知識(shí)都沒(méi)有,您怎能說(shuō)我是說(shuō)謊呢?只有在這方面經(jīng)驗(yàn)豐富的人,才有權(quán)這樣明目張膽地武斷他說(shuō)話。您沒(méi)有這種經(jīng)驗(yàn),而且也不可能有。在這一方面,您是一竅不通又要充內(nèi)行的人!
六、鯨與作家
馬克·吐溫收到一位初學(xué)寫(xiě)作的青年的來(lái)信。寫(xiě)信人對(duì)這樣一個(gè)問(wèn)題頗感興趣:聽(tīng)說(shuō)魚(yú)骨里含有大量的磷質(zhì),而磷則有補(bǔ)于腦,那么要成為一個(gè)舉世有名的大作家,就必須吃很多很多的魚(yú)才行,不知道這種說(shuō)法是否符合實(shí)際。他問(wèn)馬克·吐溫:“您是否吃了很多很多的魚(yú),吃的又是哪種魚(yú)?”
馬克·吐溫回信說(shuō):“看來(lái),你得吃一條鯨才成。”
七、一針見(jiàn)血
美國(guó)有一位百萬(wàn)富翁,他的左眼壞了,花好多錢請(qǐng)人給裝了一只假的,這只假眼裝得真好,乍一看,誰(shuí)也不會(huì)認(rèn)為是假的。于是,這百翁富翁十分得意,常常在人們面前夸耀自己。
有一次,他碰到馬克·吐溫,就問(wèn)道:“你猜得出來(lái)嗎?我哪一只眼睛是假的?”馬克·吐溫指著他的左眼說(shuō):“這只是假的?” 馬克·吐溫說(shuō):“因?yàn)槟氵@只眼睛里還有一點(diǎn)點(diǎn)慈悲!
八、只好站著
美國(guó)作家馬克·吐溫到法國(guó)一個(gè)小城市旅行并發(fā)表演講。一天,他獨(dú)自到理發(fā)店理發(fā)。理發(fā)師問(wèn):“先生,您好像是剛從國(guó)外來(lái)的?”馬克·吐溫答道:“是的,我是第一次來(lái)這個(gè)地方。”“您真走運(yùn),因?yàn)轳R克·吐溫先生也在這里,今天晚上您可以去聽(tīng)他演講!
“肯定要去!
“先生你有入場(chǎng)券嗎?”
“還沒(méi)有!
“這可太遺憾了!”理發(fā)師把雙手一攤,惋惜地說(shuō),“那您只好從頭至尾站著聽(tīng)了,因?yàn)槟抢锊粫?huì)有空位子!
“對(duì)!”馬克·吐溫說(shuō),“和馬克·吐溫在一起真糟糕,他演講我就只能永遠(yuǎn)站著!
九、小錯(cuò)與大錯(cuò)
有人問(wèn)美國(guó)作家馬克·吐溫:“小錯(cuò)與大錯(cuò)有什么區(qū)別?”馬克·吐溫答道:“如果你從餐館里出來(lái),把自己的雨傘留在那兒,而拿走了別人的雨傘,這叫小錯(cuò)。但是,如果你拿走了別人的雨傘,而把自己的雨傘留在那里,這就叫大錯(cuò)!
十、再來(lái)六美元
一次,馬克·吐溫應(yīng)一富翁邀請(qǐng)赴宴,主人為了炫耀他的富有,每道菜上來(lái)時(shí),都要說(shuō)出這道菜的價(jià)格。這時(shí)侍者端上來(lái)一盤(pán)葡萄,主人對(duì)來(lái)賓們說(shuō):“喲,好大的葡萄呀!每顆值一百美元呢!”客人們不一會(huì)將葡萄吃完了,這時(shí)馬克·吐溫從座位上站起來(lái)大聲說(shuō):“味道真美呀,請(qǐng)你再給我來(lái)六美元吧,先生!”
十一、仆從與箱子
一次,美國(guó)作家馬克·吐溫到英國(guó)一個(gè)小鎮(zhèn)的旅館住宿,在旅客登記本上簽名時(shí),發(fā)現(xiàn)在他之前有一位有名望的旅客是這樣簽名的:“馮·布特福德公爵及其眾多仆從!
馬克·吐溫笑了笑,在旅客登記本上寫(xiě)道:“馬克·吐溫及其一只箱子!