- 相關(guān)推薦
江上漁者古詩(shī)原文帶拼音
【宋】范仲淹
jiāng shàng wǎng lái rén,
江上往來(lái)人,
dàn ài lú yú měi。
但愛(ài)鱸魚美。
jūn kàn yí yè zhōu,
君看一葉舟,
chū mò fēng bō lǐ。
出沒(méi)風(fēng)波里。
【詩(shī)篇大意】江上來(lái)來(lái)往往的人們,只喜歡鱸魚味道的鮮美。可是你看那像一片樹葉的捕魚小船,在風(fēng)浪里一會(huì)兒出來(lái),一會(huì)兒被遮住,多危險(xiǎn)哪!
譯文
白話譯文
江上來(lái)來(lái)往往的人只喜愛(ài)鱸魚的.味道鮮美。
看看那些可憐的打魚人吧,正駕著小船在大風(fēng)大浪里上下顛簸,飄搖不定。
英文譯文
THE FISHERMAN ON THE STREAM
You go up and down stream;
You love to eat the bream.
Lo! The fishing boat braves
Perilous wind and waves.
注釋
、贊O者:捕魚的人。
、诘褐
③愛(ài):喜歡
、荀|魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長(zhǎng)快,體大味美。
、菥耗。
⑥一葉舟:像漂浮在水上的`一片樹葉似的小船。
、叱鰶](méi):若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見(jiàn),一會(huì)兒看不見(jiàn)。
賞析
這首語(yǔ)言樸實(shí)、形象生動(dòng)、對(duì)比強(qiáng)烈、耐人尋味的小詩(shī),反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對(duì)民生疾苦的'注意。
首句寫江岸上人來(lái)人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來(lái)’的原因。后二句牽過(guò)的視線,指示出風(fēng)浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩(shī)人對(duì)漁人疾苦的同情,深含對(duì)“但愛(ài)鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸!敖稀焙汀帮L(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來(lái)人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來(lái)”和“出沒(méi)”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈對(duì)比,顯示出全詩(shī)旨在所在。
表現(xiàn)手法上,該詩(shī)無(wú)華麗詞藻,無(wú)艱字僻典,無(wú)斧跡鑿痕,以平常的語(yǔ)言,平常的人物、事物,表達(dá)不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。
【江上漁者古詩(shī)原文帶拼音】相關(guān)文章:
江上漁者古詩(shī)09-29
帶拼音的古詩(shī)望廬山瀑布08-25
《小兒垂釣》古詩(shī)帶拼音版09-11
江雪古詩(shī)帶拼音版本08-12
田園樂(lè)古詩(shī)帶拼音王維08-26
王安石古詩(shī)《江上》賞析10-05
清明古詩(shī)拼音朗讀06-14
描寫狗年的成語(yǔ)帶拼音08-17
帶拼音的兒童繞口令10-04
風(fēng)古詩(shī)原文08-20