- 相關推薦
辦公室拒絕加班英語表達
加班想必是所有上班族都排斥的,那么如何表達自己拒絕加班的意愿呢?那就一起來看看小編搜集的辦公室拒絕加班英語表達吧。
I am only a regular 9-to-5er.
我只是一個平凡的朝九晚五上班族.
我相信中文的「朝九晚五」這個字應該就是從英文 9-to-5 這個字直接翻過來的吧? 由于上班族的工作時間多半都是很固定從早上九點到晚上五點, 所以才有 9-to-5 這個用法, 指的就是很一般上下班的工作. 記得有一次跟一個在社會上己經(jīng)工作多年又回來念研究所的老美聊到他回學校念書的動機, 他就告訴我, "I don't want to work 9 to 5 for the rest of my life." (我不想一輩子都作朝九晚五的工作.) 另外像這種上班族也可以自稱是一個 9-to-5er, 也就是指作這種朝九晚五工作的上班族. 但是像小笨霖我呢? 我就該自稱是 10-to-3er 了. (我當然沒那么認真凌晨三點回家, 而是下午三點就回家睡午覺了!)
I refuse to work overtime during the weekend.
我拒絕在周末時加班.
英文里加班叫 work overtime. 例如別人喊你今晚出去吃飯, 你說, "Sorry, I have to work overtime." 就是告訴他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不過有趣的是, 除了「加班」可以叫 overtime, 加班費也可以叫 overtime. 例如你可以大聲地告訴老板, "You have to pay me overtime!" (你必須要付我加班費.) 不過現(xiàn)在時機歹歹, 我看還是小聲講就好了.
除了這個 pay overtime 之外, 老美也常用到另外兩個字, 一個叫 double time, 另一個叫 time and one-half. Double time 指的是雙倍的工資, 而 time and one-half 或是 time and a half 則是指一倍半的工資. 例如老板叫你作一些額外的工作, 你可以說, "If you pay me double time, I'll do it." (如果你付我雙倍的工資, 我就去做.) 再造一句, "I like to work on holidays because I am on time and a half." (我喜歡在假日時工作, 因為這時的工資算一倍半.)
【辦公室拒絕加班英語表達】相關文章:
職場拒絕加班理由大全08-09
hr對員工拒絕加班的看法09-03
拒絕加班被辭,如何舉證維權07-27
辦公室挑釁英語表達08-23
辦公室拒絕邀請英語口語04-18
職場英語:加班08-30
HR如何應對員工集體拒絕加班問題10-04
職場80后,“拒絕加班”有理由10-27
職場英語加班口語09-28
拒絕加班被開除 當事人依法為自己維權08-26