- 相關(guān)推薦
朱泳燚《看云識(shí)天氣》原文(七年級(jí)上冊(cè))
天上的云,姿態(tài)萬千,變化無常:有的像羽毛,輕輕地飄在空中;有的像魚鱗,一片片整整齊齊地排列著;有的像羊群,來來去去;有的像一張大棉絮,滿滿地蓋住了天空;還有的像峰巒,像河川,像雄獅,像奔馬……它們有時(shí)把天空點(diǎn)綴得很美麗,有時(shí)又把天空籠罩得很陰森。剛才還是白云朵朵,陽光燦爛;一霎間卻又是烏云密布,大雨傾盆。云就像是天氣的“招牌”,天上掛什么云,就將出現(xiàn)什么樣的天氣。
經(jīng)驗(yàn)告訴我們:天空的薄云,往往是天氣晴朗的象征;那些低而厚密的云層,常常是陰雨風(fēng)雪的預(yù)兆。
那最輕盈、站得最高的云,叫卷云。這種云很薄,陽光可以透過云層照到地面,房屋和樹木的影子依然很清晰。卷云絲絲縷縷地飄浮著,有時(shí)像一片白色的羽毛,有時(shí)像一塊潔白的綾紗。如果卷云成群成行地排列在空中,好像微風(fēng)吹過水面引起的粼波,這就成了卷積云。卷云和卷積云的位置很高,那里水分少,它們一般不會(huì)帶來雨雪。還有一種像棉花團(tuán)似的白云,叫積云,常在兩千米左右的天空,一朵朵分散著,映著溫和的陽光,云塊四周散發(fā)出金黃的光輝。積云都在上午開始出現(xiàn),午后最多,傍晚漸漸消散。在晴天,我們還會(huì)遇見一種高積云。這是成群的扁球狀的云塊,排列得很勻稱,云塊間露出碧藍(lán)的天幕,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,就像草原上雪白的羊群。卷云、卷積云、積云和高積云,都是很美麗的。
當(dāng)那連綿的雨雪要來臨的時(shí)候,卷云聚集著,天空漸漸出現(xiàn)一層薄云,仿佛蒙上了白色的綢幕。這種云叫卷層云。卷層云慢慢地向前推進(jìn),天氣就要轉(zhuǎn)陰。接著,云越來越低,越來越厚,隔著云看太陽和月亮,就像隔了一層毛玻璃,朦朧不清。這時(shí)的卷層云得改名換姓,該叫它高層云了。出現(xiàn)了高層云,往往在幾個(gè)鐘頭內(nèi)便要下雨或者下雪。最后,云壓得更低,變得更厚,太陽和月亮都躲藏了起來,天空被暗灰色的云塊密密層層地布滿了。這種新的云叫雨層云。雨層云一形成,連綿不斷的雨雪也就開始下降。
夏天,雷雨到來之前,在天空先會(huì)出現(xiàn)積云。積云如果迅速向上凸起,形成高大的云山,群峰爭(zhēng)奇,聳入天頂,就變成了積雨云。積雨云越長(zhǎng)越高,云底慢慢變黑,云峰漸漸模糊,不一會(huì)兒,整座云山崩塌了,烏云彌漫著天空,頃刻間,雷聲隆隆,電光閃閃,就會(huì)嘩啦嘩啦地下起暴雨來,有時(shí)竟會(huì)帶來冰冰雹或者龍卷風(fēng)。
我們還可以根據(jù)云上的光彩,推測(cè)天氣的情況。在太陽和月亮的周圍,有時(shí)會(huì)出現(xiàn)一種美麗的七彩光圈,里層是紅色的,外層是紫色的。這種光圈叫做暈。日暈和月暈常常出現(xiàn)在卷層云上,當(dāng)卷層云后面有一大片高層云和雨層云時(shí),是大風(fēng)雨的征兆。所以有“日暈三更雨,月暈午時(shí)風(fēng)”的說法。說明出現(xiàn)卷層云,并且伴有暈,天氣就會(huì)變壞。另有一種比暈小的彩色光環(huán),叫做華。顏色的排列是里紫外紅,跟暈剛好相反。日華和月華大多出現(xiàn)在高積云的邊緣。華環(huán)由小變大,天氣將趨向晴好。華環(huán)由大變小,天氣可能轉(zhuǎn)為陰雨。夏天,雨過天晴,太陽對(duì)面的云幕上,常會(huì)掛上一條彩色的圓弧,這就是虹。人們常說:“東虹轟隆西虹雨!币馑颊f,虹在東方,就有雷無雨;虹在西方,將會(huì)有大雨。還有一種云彩常出現(xiàn)在清晨或傍晚。太陽照到天空,使云層變成紅色,這種云彩叫做霞。出現(xiàn)朝霞,表明陰雨天氣就要到來;出現(xiàn)晚霞,表示最近幾天里天氣晴朗。所以有“朝霞不出門,晚霞行千里”的諺語。
云能夠幫助我們識(shí)別陰晴風(fēng)雨,預(yù)知天氣變化,這對(duì)工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)有著重要的意義。我們要學(xué)會(huì)看云識(shí)天氣,就要虛心向有經(jīng)驗(yàn)的人學(xué)習(xí),留心觀察云的變化,在反復(fù)實(shí)踐中掌握它們的規(guī)律。但是,天氣變化異常復(fù)雜,看云識(shí)天氣有一定的限度。我們要準(zhǔn)確地掌握天氣變化的情況
【朱泳燚《看云識(shí)天氣》原文(七年級(jí)上冊(cè))】相關(guān)文章:
夜半樂·凍云黯淡天氣原文翻譯及賞析12-17
與朱元思書原文及翻譯09-02
泳游館泳游作文11-02
送朱大入秦原文翻譯09-27
上云樂原文及賞析03-01
《別云間》原文及翻譯02-28
與朱元思書原文及翻譯注釋09-02
糾泳姿作文08-04
《別云間》原文及翻譯(匯總6篇)02-29