午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

別詩(shī)原文翻譯

時(shí)間:2024-02-28 08:17:43 好文 我要投稿

別詩(shī)原文翻譯15篇[經(jīng)典]

別詩(shī)原文翻譯1

  舊題蘇武詩(shī) / 別詩(shī)四首·其一

  骨肉緣枝葉,結(jié)交亦相因。

  四海皆兄弟,誰(shuí)為行路人。

  況我連枝樹(shù),與子同一身。

  昔為鴛與鴦,今為參與辰。

  昔者常相近,邈若胡與秦。

  惟念當(dāng)離別,恩情日以新。

  鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。

  我有一罇酒,欲以贈(zèng)遠(yuǎn)人。

  愿子留斟酌,敘此平生親。

  翻譯

  兄弟的親密關(guān)系就像樹(shù)葉長(zhǎng)在樹(shù)枝上,朋友間的關(guān)系也是如此相親。

  四海之內(nèi)都是兄弟,誰(shuí)也不是互不相干的陌路人。

  何況我們是枝干相連的骨肉兄弟,我和你同出于一個(gè)身體。

  從前親近的如鴛鴦,現(xiàn)在像是居于西方的辰星與居于東方的商星彼此出沒(méi)不相逢。

  從前總是在一起,現(xiàn)在遙遠(yuǎn)的像北方的胡人與南方的秦國(guó)人。

  在即將離別之際,越發(fā)覺(jué)得情誼日益親切。

  麋鹿遇到好草總是嗷嗷呼叫它的同伴一起來(lái)吃,它可以用來(lái)比喻我宴飲嘉賓的心情。

  我有一樽酒,想贈(zèng)給遠(yuǎn)行的兄弟。

  希望你再多留一會(huì)酌飲此酒,以敘我們平日的親愛(ài)之意。

  譯文

  兄弟的親密關(guān)系就像樹(shù)葉長(zhǎng)在樹(shù)枝上,朋友間的關(guān)系也是如此相親。

  四海之內(nèi)都是兄弟,誰(shuí)也不是互不相干的陌路人。

  何況我們是枝干相連的骨肉兄弟,我和你同出于一個(gè)身體。

  從前親近的如鴛鴦,現(xiàn)在像是居于西方的辰星與居于東方的商星彼此出沒(méi)不相逢。

  從前總是在一起,現(xiàn)在遙遠(yuǎn)的像北方的胡人與南方的秦國(guó)人。

  在即將離別之際,越發(fā)覺(jué)得情誼日益親切。

  麋鹿遇到好草總是嗷嗷呼叫它的同伴一起來(lái)吃,它可以用來(lái)比喻我宴飲嘉賓的心情。

  我有一樽酒,想贈(zèng)給遠(yuǎn)行的兄弟。

  希望你再多留一會(huì)酌飲此酒,以敘我們平日的親愛(ài)之意。

  鑒賞

  今人談古詩(shī),常常會(huì)有不同的角度。研究者注意較多的.是作品的真?zhèn)渭氨臼鲁鎏帲欢话阕x者欣賞的則是詩(shī)的本身所能帶來(lái)的審美情趣。例如關(guān)于舊題為漢代蘇武和李陵的五言詩(shī),就存在這個(gè)問(wèn)題。宋代文豪蘇軾因不滿(mǎn)《文選》的編選,首先在相傳為蘇、李的長(zhǎng)安送別詩(shī)中讀出了“江漢”二字,便據(jù)以懷疑是后人的偽作。而以博學(xué)著稱(chēng)的洪邁,也在《文選》所載李陵《與蘇武三首》詩(shī)中發(fā)現(xiàn)了“盈觴”之“盈”犯了漢惠帝的諱,于是愈堅(jiān)蘇軾之說(shuō)。后來(lái)明清及近代學(xué)者顧炎武、錢(qián)大昕和梁?jiǎn)⒊热艘舱罐D(zhuǎn)相承,于是蘇、李詩(shī)之偽幾成定讞。而今人汪辟疆先生卻力排眾議,以為《文選》中《蘇武詩(shī)四首》為別李陵之說(shuō)起于唐代,“江漢”、“盈觴”也難定二人詩(shī)之偽,他主張“與過(guò)而疑之,寧過(guò)而存之”(《漢魏詩(shī)選按語(yǔ)》)。至逯欽立先生輯!断惹貪h魏晉南北朝詩(shī)》,即基本采取了“存之”的態(tài)度。不過(guò)他采取了一種比較審慎的方式,這就是既不認(rèn)為是蘇、李之作,同時(shí)也不認(rèn)為是“六朝擬作”,而是把這些作品均歸入東漢卷,并系之于“李陵錄別詩(shī)二十一首”。以上是歷代學(xué)者從考證角度來(lái)談蘇、李詩(shī)的一些概況,與今天從欣賞角度來(lái)讀這些作品有所不同。不過(guò),至少有二點(diǎn)是不應(yīng)忽視的,即《文選》和《古文苑》所傳蘇武、李陵詩(shī)是漢代作品(蘇軾亦謂這些詩(shī)“非曹、劉以下諸人所能辦”),但所寫(xiě)內(nèi)容又與歷史上西漢時(shí)蘇武與李陵之別無(wú)關(guān)。這是考據(jù)為今天鑒賞這些詩(shī)作提供的基本點(diǎn),讀者需注意。

  “骨肉緣枝葉”是《文選》所錄《蘇武詩(shī)四首》中的第一首。這首五言詩(shī)抒寫(xiě)兄弟骨肉的離別之情,用筆渾重樸厚,風(fēng)格淡中見(jiàn)醇,近而猶遠(yuǎn)。

  詩(shī)一開(kāi)始,作者就用“骨肉”二字直接說(shuō)出詩(shī)中“我”與“遠(yuǎn)人”之間的特殊關(guān)系,然后再以“枝葉”作比喻,進(jìn)一步暗示和強(qiáng)調(diào)這種關(guān)系的親密。按理次句應(yīng)順著這層意思往下寫(xiě),可是詩(shī)人卻把筆觸轉(zhuǎn)向了與“骨肉”不同的另一種關(guān)系,這就是人世間親朋好友間的交往。“四海皆兄弟,誰(shuí)為行路人”二句繼續(xù)由此生發(fā),寫(xiě)天下朋友之交都能親如兄弟,不忍相別。這里詩(shī)人巧妙地借知己摯友托出“兄弟”二字與前“骨肉”二字相應(yīng),同時(shí)又借朋友相別預(yù)為后文骨肉之離作陪襯!皼r我連枝樹(shù),與子同一身”二句緊接進(jìn)層遞進(jìn),不僅回映首句,離而復(fù)即,而且退而后進(jìn),領(lǐng)起下文,其用筆直中有曲,折轉(zhuǎn)頓挫。前人曾謂“況我連枝樹(shù)’承上四海兄弟,言此密友親交,尚為兄弟,況真兄弟乎?”(方東樹(shù)《昭昧詹言》)詩(shī)人用意在寫(xiě)兄弟之親,而先借密友為喻,從而使兄弟之親更為突出。“昔為”以下四句想象與兄弟相處時(shí)和離別后二種截然相反的情況,前者“常相近”,一如“鴛與鴦”,何其相得;后者別如“參與辰”、“胡與秦”,幾多哀愁!在此相處時(shí)的親密無(wú)間、形影不離與離別后的相距千里、后會(huì)無(wú)期,形成了強(qiáng)烈而鮮明的對(duì)比。這四句一前一后兩兩相對(duì),看似重復(fù)拙鈍,卻也反映出詩(shī)人處于人生變故中那種不堪回首、無(wú)法預(yù)期的復(fù)雜心態(tài)。

  “惟念當(dāng)離別,恩情日以新”二句既承上而言,說(shuō)出了兄弟平時(shí)相處彌覺(jué)珍貴、離別后尤感痛苦的原因,又為下文對(duì)臨別餞行、樽酒留人的描寫(xiě)預(yù)作交代。漢詩(shī)轉(zhuǎn)折、聯(lián)結(jié)高妙,渾然一體而不見(jiàn)針跡線(xiàn)痕,于此可悟。然而這二句的好處還不僅見(jiàn)之于它在全詩(shī)結(jié)構(gòu)中所起的作用,更重要的是它以淺顯的語(yǔ)言,說(shuō)出了一種人生中的寶貴體驗(yàn):這就是當(dāng)一個(gè)人要失去某件東西時(shí),會(huì)超乎異常地體會(huì)到它的珍貴。人與物的關(guān)系是這樣,人與人的關(guān)系更是這樣。詩(shī)人正是在離別在即時(shí),充分感受到了這一點(diǎn)。因此他在為將要遠(yuǎn)行的親人餞別時(shí),一再要以酒相贈(zèng),以酒留飲,以酒敘情。酒是消愁物,詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心情和行人當(dāng)時(shí)的心情,都在這種贈(zèng)別和留飲中表露無(wú)余!奥锅Q”二句系化用《詩(shī)·小雅·鹿鳴》“呦呦鹿鳴,食野之萍。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”之意,有興起和借喻設(shè)筵餞別之妙;末四句狀寫(xiě)贈(zèng)別留飲情狀,言近意遠(yuǎn),詞淺味濃。人至臨別而以杯酒相贈(zèng),愿以此挽留片刻而暢敘平生之親,此景此情不能不令人唏噓。后代不少傳誦千古的名句,如梁代江淹《別賦》中的“可班荊兮贈(zèng)恨,唯尊酒兮敘悲”、唐代詩(shī)人王維《陽(yáng)關(guān)曲》中的“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”等,所寫(xiě)也正是這種景和這種情。

別詩(shī)原文翻譯2

  原文

  無(wú)窮官柳,無(wú)情畫(huà)舸,無(wú)根行客。南山尚相送,只高城人隔。

  罨畫(huà)園林溪紺碧。算重來(lái)、盡成陳?ài)E。劉郎鬢如此,況桃花顏色。

  翻譯

  柳樹(shù)一片,一望無(wú)邊,畫(huà)船不知人間離情,依然載著四方來(lái)客四處游蕩,掛起遠(yuǎn)航的征帆。只有南山有情有意,在兩岸來(lái)相送,只是高城處的佳人,卻被山水隔斷了視線(xiàn)。

  兩岸風(fēng)光如畫(huà),秀麗動(dòng)人,園林溪水一片水色青青,明凈透徹。就算能重新游一遍舊地,也物是人非,成為過(guò)眼云煙,到處飄泊,劉郎的鬢發(fā)已花白如斑,人已蒼老,何況桃花的青春?

  注釋

  官柳:大道兩旁的柳樹(shù)。官,把官道,大路。

  畫(huà)舸:畫(huà)船,指首尾彩畫(huà)的大船。

  南山:指歷山,在歷城縣南。

  罨畫(huà):色彩雜染的圖畫(huà)。

  紺碧:深藍(lán)色。

  紺:本謂青紅,青而含赤色,后謂青翠之色。

  劉郎:劉禹錫。

  劉郎桃花:謂劉禹錫作桃花詩(shī)譏諷當(dāng)權(quán)賈禍遭貶之事。

  創(chuàng)作背景

  這首詞作于哲宗紹圣二年(1095年),是詞人謫貶應(yīng)天府(今河南商丘),告別歷下時(shí)的抒懷之作。

  賞析

  這首詞寫(xiě)作者獨(dú)自離開(kāi)歷下城時(shí)的`感受。

  詞的上片,起筆疊用三個(gè)“無(wú)”字,以白描方式突出飄泊者的凄涼,更增濃了漂泊者的悲哀。前三句寫(xiě)盡行蹤飄零,宦途輾轉(zhuǎn)。“南山”兩句,點(diǎn)出題旨!澳仙健薄跋嗨汀,卻被“高城”隔斷,無(wú)限依戀,更增一層哀傷。“南山”二句繼寫(xiě)送故人時(shí)的無(wú)限依戀。有情之人與無(wú)情之人對(duì)比鮮明,更顯離愁之深。

  詞的下片,抒發(fā)人生感慨!邦划(huà)’句寫(xiě)歷城風(fēng)光如畫(huà),使人留戀,令人難舍,贊歷下林泉景勝!八阒貋(lái)”以下,設(shè)想今后變遷,不勝感慨。這首詞上片描寫(xiě)行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片“劉郎”句用劉禹錫受貶、遠(yuǎn)謫僻鄉(xiāng)重回長(zhǎng)安但青春已去的故事,抒發(fā)年華易逝的感喟。感嘆好景不常、華年空過(guò)、有情人無(wú)緣聚首的遺憾,全詞語(yǔ)辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯,韻味久耐。全詞以“無(wú)根”為抒情之根本,抒情凄婉。南山尚相送,只高城人隔。這首詞上片描寫(xiě)行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片感嘆好景不常、華年空過(guò)、有情人無(wú)緣聚首的遺憾,全詞語(yǔ)辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯而不軟,韻味久耐咀嚼。這兩句以山襯人,抒發(fā)了佳人不見(jiàn)的憂(yōu)傷!八阒貋(lái)”以下,設(shè)想今后變遷,不勝感慨。

  這首詞麗而不艷,清雅深婉,情義纏綿,韻味十足,令人回味無(wú)窮

別詩(shī)原文翻譯3

  酹江月·驛中言別友人

  水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物。蜀鳥(niǎo)吳花殘照里,忍見(jiàn)荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪。堂堂劍氣,斗?照J(rèn)奇杰。

  那信江海余生,南行萬(wàn)里,屬扁舟齊發(fā)。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)。伴人無(wú)寐。秦淮應(yīng)是孤月。

  翻譯

  面對(duì)水天相連的長(zhǎng)江,我真恨老天不肯幫忙,竟讓元軍打敗了我們。春天來(lái)了,杜鵑鳥(niǎo)在哀啼,夕陽(yáng)斜照著花朵,可是我怎么忍心去看被元軍摧毀了的南京城呵。想到我們的婦女和珍貴文物被敵人擄掠一空,連我自己也當(dāng)了俘虜,真不知道靠誰(shuí)才能報(bào)仇。我是多么的痛悔,可惜了我的那把寶劍,它還以為我是個(gè)豪杰呢。

  回想不久以前,為了抗擊元軍,我曾經(jīng)擺脫敵人嚴(yán)密的監(jiān)視坐了小船,經(jīng)過(guò)海路,到南方舉起抗元的大旗。雖然后來(lái)失敗被俘,但我決心要象藺相如痛斥秦王、諸葛亮嚇退司馬懿那樣,英勇頑強(qiáng)地同敵人斗爭(zhēng)到底,保持崇高的民族氣節(jié)。這樣想著,我再也難以入睡。周?chē)悄敲醇澎o,只有秦淮何上的孤月,在默默地陪伴著我啊。

  注釋

  金人:謂魏明帝遷銅人、承露盤(pán)等漢時(shí)舊物,銅人潸然淚下之事。

  堂堂劍氣:指靈劍奇氣,上沖斗牛,得水化龍事。

  斗牛:二十八宿之斗、牛二宿也。斗音抖,南斗,非北斗七星之謂也。

  睨柱吞嬴:謂戰(zhàn)國(guó)藺相如使秦完璧歸趙故事。

  回旗走懿:謂諸葛亮遺計(jì)嚇退司馬懿事。

  創(chuàng)作背景

  鄧剡和文天祥是同鄉(xiāng)好友。1278年,文天祥抗元兵敗,被俘為虜。次年鄧剡拘押在一地,又一同被押解北上元都。到金陵時(shí),鄧剡因病留下,文天祥繼續(xù)北上。臨別之際,感觸良多。鄧剡作詞贈(zèng)天祥,為好友壯行。

  鑒賞

  亡國(guó)之痛是此詞上片的主旋律,“水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物”,感嘆金陵的水闊天空。“世間英物”,指的是文天祥。面對(duì)長(zhǎng)江,不禁令人心思神往:長(zhǎng)江險(xiǎn)阻,能拒曹兵,為何不能拒元兵。英雄沒(méi)有天的幫助,只能遭人憐惜!皷|風(fēng)”如此不公平,可恨之極。這兩句,凌空而來(lái),磅礴的氣勢(shì)之中,蘊(yùn)含著無(wú)限悲痛。隨即引出許多感嘆!笆聒B(niǎo)吳花殘照里,忍見(jiàn)荒城頹壁”,寫(xiě)金陵城中殘?jiān)珨啾诘膽K象!笆聒B(niǎo)”,指產(chǎn)于四川的杜鵑鳥(niǎo),相傳為蜀亡國(guó)之君杜宇的靈魂托身。在殘陽(yáng)夕照中聽(tīng)到這種鳥(niǎo)的叫聲,令人頓覺(jué)特別感到凄切!皡腔ā保丛L(zhǎng)在吳國(guó)宮中的花,現(xiàn)在在殘陽(yáng)中開(kāi)放,有過(guò)亡國(guó)之苦,好像也蒙上了一層慘淡的色彩。凄慘的景象,使人不忍目睹;蜀鳥(niǎo)的叫聲,更叫人耳不忍聞。

  “銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪”?杜牧曾寫(xiě)有“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”的詩(shī)句,這本是一個(gè)大膽的歷史的假設(shè),現(xiàn)在居然成了現(xiàn)實(shí)。借歷史故事,描寫(xiě)江山易主的悲哀。三年前元軍不是早把謝、全二太后擄去了么?“金人秋淚”典出自魏明帝時(shí),曾派人到長(zhǎng)安把漢朝建章宮前的銅人搬至洛陽(yáng),傳說(shuō)銅人在被拆卸時(shí)流下了眼淚。但宋朝亡國(guó),國(guó)亡數(shù)被遷移,此恨怎能消!疤锰脛,斗?照J(rèn)奇杰”,寶劍是力量的象征,奇杰是膽略的化身,所向披靡?扇缃,卻空有精氣上沖斗牛的寶劍和文天祥這樣的奇杰了!對(duì)文天祥的.失敗,惋惜之情,溢于言表。

  詞的上片情景交融。金陵風(fēng)物是歷代詞人詠嘆頗多的。但此詞把其作為感情的附著物融入感情之中,別有一番風(fēng)韻。蜀鳥(niǎo)、吳花、殘?jiān)珨啾,是一種慘象,但表現(xiàn)了作者復(fù)雜的情感。

  下片主要寫(xiě)情,表達(dá)對(duì)文天祥的傾慕、期望和惜別之情!澳切沤S嗌,南行萬(wàn)里,屬扁舟齊發(fā)!表灀P(yáng)文天祥與元人作斗爭(zhēng)的膽略與勇氣。幾年前文天祥被元軍扣留,乘機(jī)逃脫,繞道海上,歷盡千辛萬(wàn)苦回到南方。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅“。

  鄧剡前面跳海未死,這次又病而求醫(yī),為的是“留醉眼”,等文天祥東山再起,再起復(fù)宋大業(yè)!绊藤,回旗走懿,千古沖冠發(fā)”,“睨柱吞嬴”,趙國(guó)丞相藺相如身立秦庭,持璧睨柱,氣吞秦王的那種氣魄:“回旗走懿”指的是蜀國(guó)丞相諸葛亮死了以后還能把司馬懿嚇退的那種威嚴(yán)。用典故寫(xiě)出對(duì)文天祥的期望之情。這自然是贊許,也是期望。“伴人無(wú)寐,秦淮應(yīng)是孤月!弊詈笤俎D(zhuǎn)到惜別上來(lái),孤月意喻好友的分離、各人將形單影只了。我雖然因病不能隨你北上,但將在一個(gè)又一個(gè)的不眠之夜中為你祈盼。這句話(huà)雖然普遍,但朋友之情,家國(guó)之悲深蘊(yùn)其中。

  這詞在藝術(shù)上的特色除了寫(xiě)情寫(xiě)景較為融洽之外,還用典頗多。借歷史人物,抒發(fā)自己胸臆。各種歷史人物都已出現(xiàn),較好地完成了形象塑造。這闋詞用東坡居士詞原韻。難度極大,但仍寫(xiě)得氣沖斗牛,感人肺腑,蓋因真情在其中耳。

  一說(shuō)詞作者為文天祥。

別詩(shī)原文翻譯4

  予告歸里,畫(huà)竹別濰縣紳士民

  烏紗擲去不為官,囊橐蕭蕭兩袖寒。

  寫(xiě)取一枝清瘦竹,秋風(fēng)江上作釣竿。

  翻譯

  我決定拋棄烏紗帽棄官而去,回家之時(shí)兩袖清風(fēng),一貧如洗。

  我畫(huà)了一竿瘦竹,竹子能在(秋天)涼風(fēng)習(xí)習(xí)的江邊當(dāng)作漁竿。

  注釋

  烏紗:當(dāng)時(shí)做官為宦的代名詞囊橐:一種口袋。

  蕭蕭:空空的`樣子。

  創(chuàng)作背景

  乾隆十八年,山東大旱,當(dāng)時(shí)做濰縣縣令的鄭板橋因?yàn)檎?qǐng)求賑濟(jì)饑民的事,得罪了上司,這首詩(shī)是鄭板橋被罷官離開(kāi)濰縣回鄉(xiāng)時(shí),告別濰縣紳士民之作。

  賞析

  “予告歸里,畫(huà)竹別濰縣紳士民” ,寫(xiě)的是鄭板橋決定拋棄烏紗帽棄官而去,歸里之時(shí)兩袖清風(fēng),一貧如洗。他畫(huà)了一竿瘦竹,竹子能到清冷的江邊作為魚(yú)竿。乾隆十八年,山東大旱,當(dāng)時(shí)做濰縣縣令的鄭板橋因?yàn)檎?qǐng)求賑濟(jì)饑民的事,得罪了上司,這首詩(shī)是鄭板橋被罷官離開(kāi)濰縣回鄉(xiāng)時(shí),告別濰縣紳士民之作。作者為人正直,只關(guān)心百姓疾苦,不愿逢迎吹捧上司,深為上司不滿(mǎn),于是上司借故罷了他的官。時(shí)年他已61歲,在濰縣擔(dān)任了7年縣令,照理說(shuō),至少也該發(fā)點(diǎn)小財(cái)了,然而他罷官之日,卻是囊橐蕭蕭兩袖寒,惟有一囊書(shū)畫(huà),兩袖清風(fēng),實(shí)在是一個(gè)不折不扣的清官。這首詩(shī)在用詞上很有感情色彩。蕭蕭寒、清瘦、秋風(fēng)都從字面上傳遞出一種蕭索、冷落、凄冷之感,與作者的心情和處境和諧一致。

  這是一首贈(zèng)別詩(shī),然而卻很特別。

別詩(shī)原文翻譯5

  長(zhǎng)沙驛前南樓感舊 / 昔與德公別于此

  海鶴一為別,存亡三十秋。

  今來(lái)數(shù)行淚,獨(dú)上驛南樓。

  翻譯

  與品德高尚的你相別,如今已有三十個(gè)春秋。

  今天我獨(dú)自登臨故地,形影孤單,物是人非,禁不住流下了悲傷的淚水。

  注釋

  海鶴:比喻品德高尚的人。

  存亡:指己存彼亡,自己還活著而德公已經(jīng)去世。

  三十秋:三十年。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)是元和十年赴柳州途中經(jīng)長(zhǎng)沙時(shí)作。柳宗元十三歲時(shí)曾隨其父到過(guò)長(zhǎng)沙驛,并在驛前南樓與德公相見(jiàn)。三十年前詩(shī)人在童年時(shí)期曾在此得到長(zhǎng)輩的關(guān)愛(ài),而如今德公早已作古,人去樓空,不得復(fù)見(jiàn)。舊地重臨,不禁感慨系之,潸然淚下。

  賞析

  這是一首“感舊”之作。所感懷的對(duì)象為三十年前見(jiàn)到的`“德公”,德公已如海鶴仙逝。當(dāng)年一別,轉(zhuǎn)眼三十載了,生死存亡真是無(wú)常啊!觸發(fā)其感懷的媒介則是“長(zhǎng)沙驛前南樓”。陳景云《柳集點(diǎn)勘》說(shuō):“長(zhǎng)沙驛在潭州,此詩(shī)赴柳時(shí)作,年四十三。觀(guān)詩(shī)中‘三十秋’語(yǔ),則驛前之別甫十余齡耳。蓋隨父在鄂時(shí)亦嘗渡湘而南!睋(jù)詩(shī)意,大約三十年前,宗元之父柳鎮(zhèn)任鄂岳沔都團(tuán)練判官,宗元隨父曾在長(zhǎng)沙驛前南樓與“德公”話(huà)別!昂zQ”自然是指德公,但稱(chēng)德公為“海鶴”,卻自有其獨(dú)特的蘊(yùn)涵。其具體所指,今日雖已不可確知,卻可從中領(lǐng)略到一種瀟灑、自由、無(wú)拘無(wú)束、來(lái)去自如的意味,并由此給全詩(shī)增添一種空靈的詩(shī)化的情調(diào)。

  通首抒情,藹然仁者之言。無(wú)一字不質(zhì)樸,無(wú)一語(yǔ)不出自肺庸。今昔之感,洋溢在字里行聞,字字句句扣緊感舊的題旨,一氣貫注,自然渾成!按嫱鋈铩,蘊(yùn)藏著無(wú)限的傷感。既有世路的艱險(xiǎn),更有人生的坎坷,既有昔日的情愫,又有今朝的思慕!皵(shù)行淚”是哭德清公,也是哭自己的功業(yè)未就,謗責(zé)飛騰。著一“獨(dú)”字,而身世之寂寥。前路之渺茫,概可想見(jiàn)。詩(shī)人懷舊傷今,所以有諸多感慨。

  其實(shí)還有一層無(wú)常感他沒(méi)說(shuō)出來(lái):仕宦更是無(wú)常!一月奉命北歸,二月到京,三月又貶柳州,人生太難預(yù)料了!懷舊傷今,詩(shī)人禁不住流下數(shù)行清淚。這首詩(shī)與前《過(guò)衡山見(jiàn)新花開(kāi)卻寄弟》詩(shī)相較而讀,一喜一悲,炎涼相繼,頗耐人尋味。

別詩(shī)原文翻譯6

  別匡山

  曉峰如畫(huà)參差碧,藤影風(fēng)搖拂檻垂。

  野徑來(lái)多將犬伴,人間歸晚帶樵隨。

  看云客倚啼猿樹(shù),洗缽僧臨失鶴池。

  莫怪無(wú)心戀清境,已將書(shū)劍許明時(shí)。

  翻譯

  清晨,我遠(yuǎn)望匡山,但見(jiàn)青山如畫(huà),青翠的顏色深淺不一,樹(shù)木參差不齊。藤影隨風(fēng)飄動(dòng),垂到欄桿上。

  山間的小路上,行人大都帶著一只家犬行走,晚歸的農(nóng)民們都背負(fù)著柴薪。

  猿在樹(shù)上喧叫,我倚樹(shù)而立,看見(jiàn)大明寺里的僧人在失鶴池中洗吃飯的缽盂。

  不是我不愛(ài)這秀麗的美景,只因我已決心將我的文才武藝全都投入到政治清明的時(shí)代,以開(kāi)創(chuàng)一番事業(yè)。

  注釋

  檻:當(dāng)指大明寺之欄干。

  失鶴池:《彰明縣志》作飼鶴池。

  莫怪:《彰明縣志》作莫謂。

  清境:《彰明縣志》作清景。

  書(shū)劍:指文才武藝。明時(shí),謂政治開(kāi)明之時(shí)代。

  賞析

  李白的詩(shī)主要有兩種風(fēng)格:一種為“狂風(fēng)吹我心,西掛咸陽(yáng)樹(shù)”式的大氣磅礴、雄奇浪漫之壯美,諸如《蜀道難》之類(lèi);一種為“清水出芙蓉,天然去雕飾”的清新自然之優(yōu)美。此詩(shī)應(yīng)屬后一類(lèi)。

  另外,此詩(shī)也透露出李白隱逸與入世的矛盾。詩(shī)人思想中有很深的隱逸情結(jié),所以把家鄉(xiāng)描繪得極其優(yōu)美,且環(huán)境清幽,適于隱居。但畢竟身處大唐盛世,男兒志在四方,立志報(bào)國(guó),所以最終“無(wú)心戀清境”,離開(kāi)家鄉(xiāng),“已將書(shū)劍許明時(shí)”。

  首句“曉峰如畫(huà)參差碧,藤影風(fēng)搖拂檻垂”,天色初曉,作者走出門(mén)外遠(yuǎn)望匡山,只看到曙光中美景如畫(huà),山色斑斕,不禁心情舒暢。近處,藤蔓從樹(shù)上垂下,隨風(fēng)搖曳,枝條輕輕拂過(guò)欄桿,令人心曠神怡。

  次句“野徑來(lái)多將犬伴,人間歸晚帶樵隨”,山上野徑交錯(cuò),人們常常帶著家犬一起走過(guò)。每逢夕陽(yáng)西下,晚歸的農(nóng)人就背著柴薪走下山來(lái)。這一富有濃郁生活氣息的畫(huà)面,給人平靜而悠遠(yuǎn)的感覺(jué)。

  中間兩聯(lián)“看云客倚啼猿樹(shù),洗缽僧臨失鶴池”,讀書(shū)讀累了,作者常倚樹(shù)休息,沒(méi)看云卷云舒,聆聽(tīng)猿啼陣陣。有時(shí)候還會(huì)看見(jiàn)大明寺里的僧人出來(lái)清洗缽盂,他們洗缽的那個(gè)池塘曾有白鶴飛來(lái),如今卻不知飛到那里去了。短短幾句詩(shī),描繪出匡山的美好景致,也表達(dá)出作者對(duì)這里所懷有的深沉感情。

  最后兩句描繪出一幅匡山雖美、無(wú)心留戀、決心奉獻(xiàn)文才武藝的雄心壯志圖。詩(shī)人“將犬”為伴,“帶樵”晚歸,聽(tīng)“猿啼”,看“鶴飛”,心曠神怡,安閑舒適。運(yùn)用借景抒情的手法:匡山雖美,我卻要離開(kāi)了。不是我不喜愛(ài)這里的'美景,而是我已經(jīng)決心走出大山,憑自己的文武才藝,開(kāi)創(chuàng)一番偉大事業(yè)。

  此詩(shī)的前三聯(lián)描寫(xiě)了匡山的自然美景,雄奇、秀麗、清幽,可見(jiàn)其對(duì)家鄉(xiāng)的深情與依戀。尾聯(lián)則抒發(fā)了他欲為大唐盛世奉獻(xiàn)出文才武藝的宏偉抱負(fù)。不是不熱愛(ài)家鄉(xiāng)與大自然,只是因?yàn)樵缫延辛嗽谑⑹朗┱共拍艿谋ж?fù)了。

  全詩(shī)八句,前六句皆寫(xiě)匡山“清境”,末二句寫(xiě)己之政治抱負(fù),亦即遠(yuǎn)游之目的。全詩(shī)于清雅閑適中體現(xiàn)著作者遠(yuǎn)大的志向和豪邁的情懷,敘事娓娓,抒情款款,可見(jiàn)李白去蜀辭鄉(xiāng)之際,既對(duì)故鄉(xiāng)無(wú)限依戀,而用世之心更高于一切。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)寫(xiě)于開(kāi)元十二年(724),是當(dāng)時(shí)二十四歲的李白在離開(kāi)讀書(shū)十載的匡山書(shū)院時(shí)寫(xiě)的?锷轿挥诶畎坠世锴嗌忇l(xiāng)之北五十余里,是少年李白讀書(shū)學(xué)劍之地,他曾在這里習(xí)居十年。本詩(shī)是他為了實(shí)現(xiàn)理想而決心離開(kāi)故鄉(xiāng)的抒情之作。

別詩(shī)原文翻譯7

  別老母

  搴帷拜母河梁去,白發(fā)愁看淚眼枯。

  慘慘柴門(mén)風(fēng)雪夜,此時(shí)有子不如無(wú)。

  翻譯

  即將去往河梁,掀起門(mén)簾依依不舍的與母親告別,愁容滿(mǎn)面,凄切悲涼,欲哭無(wú)淚。

  在這風(fēng)雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門(mén)凄慘地遠(yuǎn)去,不禁感嘆:養(yǎng)子又有何用呢?倒不如沒(méi)有啊。

  注釋

  搴。合破痖T(mén)簾,出門(mén)。

  河梁:橋,替代送別地。

  枯:干涸。

  慘慘:幽暗無(wú)光。

  柴門(mén):樹(shù)枝編的門(mén),替代貧苦人家。

  鑒賞

  詩(shī)的第一句“搴帷拜母河梁去”,即掀開(kāi)門(mén)簾,告訴老母,兒就要起程動(dòng)身了。但因?yàn)槭怯文恢\生,(游幕是指舊時(shí)知識(shí)分子離開(kāi)本鄉(xiāng)到外地尋求教學(xué)或投向官府求職)這種告別是無(wú)一定目的的,所以只能說(shuō)河梁去。一方面是老母難離,另一方面因生活所迫又不得不離,這種既難舍又無(wú)奈情景,暗示了作者極為痛苦的心情。詩(shī)的第二句“白發(fā)愁看淚眼枯”在即將告別老母外出的時(shí)候,作者沒(méi)有直抒胸臆,表達(dá)對(duì)老母難分難舍的情感,而是著筆于老母此時(shí)的情狀:白發(fā)蒼蒼,愁容滿(mǎn)面,凄切悲涼,欲哭無(wú)淚。還容得著說(shuō)嗎?一切傷心,都隱藏在老母的這張面孔之中,離不得舍不得,卻不得不離,不得不舍。這種情感的磨難,真令人寸腸欲斷,撕肝裂肺。至此,誰(shuí)能不為之動(dòng)容呢?詩(shī)的第三句“慘慘柴門(mén)風(fēng)雪夜”,轉(zhuǎn)入了告別老母的時(shí)空環(huán)境,作者用“柴門(mén)”“風(fēng)雪夜”兩個(gè)最簡(jiǎn)單的詞兒,極其概括典型地告訴人們,在那種環(huán)境下,一個(gè)不能掌握自己命運(yùn)的人的凄楚難熬。作者在另外的地方也有過(guò)貧窮潦倒的描述,如“全家都在秋風(fēng)里,九月衣裳未剪裁”,如果說(shuō)那還只是一種對(duì)貧愁的感嘆,那末“柴門(mén)”“風(fēng)雪夜”則是此時(shí)此地,此情此景了。風(fēng)雪因柴門(mén)而更為肆虐,柴門(mén)因風(fēng)雪而更為難忍,此時(shí)向老母告別,除了“慘慘”還有什么可說(shuō)呢?最后,作者集愧疚,自責(zé),痛恨于一身,發(fā)出了“此時(shí)有子不如無(wú)”的感慨。這種感慨是極為凝重的,它已經(jīng)不是一般意義上的愛(ài)母之心,戀母之情,而變成了對(duì)那個(gè)時(shí)代的正義控訴,對(duì)所有無(wú)依,無(wú)靠,無(wú)助老者的深切同情,對(duì)天下不孝子女的嚴(yán)厲譴責(zé),這是由個(gè)人情感到整體理念的升華,它從生育學(xué)角度告誡世人,養(yǎng)子無(wú)用,不如不養(yǎng)。因此,《別老母》詩(shī),比起那些愛(ài)母,敬母的直描作品,更具感染力和普遍性。成為愛(ài)母作品中不朽的絕唱。

  表現(xiàn)特點(diǎn)

  此詩(shī)的最大特點(diǎn)是用情極深,無(wú)論是纏綿悱惻抑或是抑塞憤慨之情,都寫(xiě)得深入沉摯,使人回腸蕩氣,極受感動(dòng)。其次是語(yǔ)言清切,他善用白描,詩(shī)中掃盡浮泛陳舊之詞,語(yǔ)語(yǔ)真切,而且一種清新迥拔之氣,凌然紙上。其三是音調(diào)極佳,作者詩(shī)音調(diào)和內(nèi)容緊密配合,悠揚(yáng)激楚,也特別動(dòng)人。 要離家遠(yuǎn)去的作者是站在老母親的角度上來(lái)寫(xiě)這首詩(shī),抒對(duì)母親的不舍之情以及一種無(wú)奈的情懷作者。

  賞析二

  “搴帷拜母河梁去”中以“河梁去”,點(diǎn)明了別母的主題,并融含了遠(yuǎn)游異鄉(xiāng)、身世飄零的悲哀之感!鞍装l(fā)愁看淚眼桔”緊承首句而來(lái),詩(shī)人并沒(méi)有直接抒寫(xiě)別母時(shí)的傷痛之情,但“搴帷拜母”的具體細(xì)節(jié)和特征鮮明的母親的形象已經(jīng)能夠感受到母與子各自?xún)?nèi)心的情感運(yùn)動(dòng)及相互間情感的.交流:兩兩相對(duì),默然無(wú)語(yǔ),母親的凄楚和耽念,詩(shī)人的悲愁和愧疚,盡在不言中。

  “慘慘柴門(mén)風(fēng)雪夜”是一幅情景交融的全景式畫(huà)面,同時(shí)造成了一種充溢著強(qiáng)烈悲哀情緒的氛圍。詩(shī)人也不由從心底發(fā)出“此時(shí)有子不如無(wú)”的慨嘆!按藭r(shí)有子不如無(wú)”是詩(shī)人感情步步加深,層層蓄積,凝聚到飽和狀態(tài)時(shí)的迸發(fā),從而就產(chǎn)生了動(dòng)人的情感力量,表現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心情感的矛盾運(yùn)動(dòng),具有豐富復(fù)雜的心理內(nèi)容。

  這首詩(shī)通過(guò)眼見(jiàn)別時(shí)的實(shí)況與懸想今后的虛景相結(jié)合,用白描手法表達(dá)了詩(shī)人與母親分別時(shí)的憂(yōu)愁、無(wú)奈、痛苦與感傷,把別離之情表現(xiàn)得貼切又沉痛。

  創(chuàng)作背景

  公元1771年(清高宗乾隆三十六年),黃景仁外出為官府辦事,在一個(gè)風(fēng)雪交加的夜晚,他告辭妻女和拜別老母,寫(xiě)下了這首詩(shī)來(lái)表達(dá)分別時(shí)的悲傷心情。

別詩(shī)原文翻譯8

  原文:

  骨肉緣枝葉,結(jié)交亦相因。

  四海皆兄弟,誰(shuí)為行路人。

  況我連枝樹(shù),與子同一身。

  昔為鴛和鴦,今為參與辰。

  昔者長(zhǎng)相近,邈若胡與秦。

  惟念當(dāng)乖離,恩情日以新。

  鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。

  我有一樽酒,欲以贈(zèng)遠(yuǎn)人。

  愿子留斟酌,敘此平生親。

  黃鵠一遠(yuǎn)別,千里顧徘徊。

  胡馬失其群,思心常依依。

  何況雙飛龍,羽翼臨當(dāng)乖。

  幸有弦歌曲,可以喻中懷。

  請(qǐng)為游子吟,泠泠一何悲。

  絲竹厲清聲,慷慨有余哀。

  長(zhǎng)歌正激烈,中心愴以摧。

  欲展清商曲,念子不得歸。

  俯仰內(nèi)傷心,淚下不可揮。

  愿為雙黃鵠,送子俱遠(yuǎn)飛。

  結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛(ài)兩不疑。

  歡娛在今夕,嬿婉及良時(shí)。

  征夫懷往路,起視夜何其?

  參辰皆已沒(méi),去去從此辭。

  行役在戰(zhàn)場(chǎng),相見(jiàn)未有期。

  握手一長(zhǎng)嘆,淚為生別滋。

  努力愛(ài)春華,莫忘歡樂(lè)時(shí)。

  生當(dāng)復(fù)來(lái)歸,死當(dāng)長(zhǎng)相思。

  燭燭晨明月,馥馥秋蘭芳。

  芬馨良夜發(fā),隨風(fēng)聞我堂。

  征夫懷遠(yuǎn)路,游子戀故鄉(xiāng)。

  寒冬十二月,晨起踐嚴(yán)霜。

  俯觀(guān)江漢流,仰視浮云翔。

  良友遠(yuǎn)別離,各在天一方。

  山海隔中州,相去悠且長(zhǎng)。

  嘉會(huì)難再遇,歡樂(lè)殊未央。

  愿君崇令德,隨時(shí)愛(ài)景光。

  賞析:

  《別詩(shī)》相傳為蘇武和李陵相贈(zèng)答的五言詩(shī),但據(jù)考證不是,真正作者已不可考,產(chǎn)生時(shí)期大致都在東漢末年。這些詩(shī)大都寫(xiě)朋友、夫婦、兄弟之間的離別,故總題為《別詩(shī)》。

  組詩(shī)其一:“骨肉緣枝葉……”

  【簡(jiǎn)析】:

  這首是送別兄弟的詩(shī),從平日的恩情說(shuō)到臨別的感想,再說(shuō)到餞送的意思。

  【注解】:

  骨肉:指兄弟。首句以葉之緣枝而生比喻兄弟骨肉天然相親。

  因:親。這句是說(shuō)結(jié)識(shí)朋友也是相親的。

  四海之內(nèi)皆為兄弟:語(yǔ)出《論語(yǔ)》“四海之內(nèi)皆為兄弟”的話(huà)。此二句是說(shuō)天下的人誰(shuí)都不是漠不相關(guān)的陌路人。

  連枝樹(shù):即“連理樹(shù)”,不同根的兩樹(shù)枝或干連生為一名為連理。通常用連理樹(shù)喻夫婦,這里用來(lái)喻兄弟。

  參、辰:二星名,參星居西方,辰星(又名商星)居?xùn)|方,出沒(méi)兩不相見(jiàn)。

  邈:遠(yuǎn)。

  胡與秦:猶言外國(guó)和中國(guó)。當(dāng)時(shí)西域人稱(chēng)中國(guó)為“秦”。以上四句是說(shuō)往日形跡親近,今后就疏遠(yuǎn)了。

  乖:暌別。

  恩情:此句言情誼比平時(shí)更覺(jué)不同,平時(shí)情誼固然深厚,臨別更覺(jué)難舍。

  鹿鳴:《詩(shī)經(jīng)·小雅》有《鹿鳴》篇,是宴賓客的詩(shī),以“呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)(蒿類(lèi))”起興,是以鹿得食物呼喚同類(lèi)比喻燕樂(lè)嘉賓。

  樽:酒器。

  斟酌:用勺舀酒。結(jié)尾四句是說(shuō)這一樽酒本為贈(zèng)遠(yuǎn)人用的,現(xiàn)在希望你再留一會(huì)兒酌飲此酒。

  組詩(shī)其二:“黃鵠一遠(yuǎn)別……”

  【簡(jiǎn)析】:

  這是客中送客的詩(shī)。前幅連用比喻表示臨別依依,中幅借描寫(xiě)弦歌的.音響說(shuō)明人心的情緒,后幅直寫(xiě)傷感,仍用比喻作結(jié)。

  【注解】:

  依依:戀戀不舍。以上四句言鳥(niǎo)獸分別尚不免懷顧戀之情。

  飛龍:龍是傳說(shuō)中的神物(蛇身,有四足,爪象狗的爪,有馬的頭鬃和尾,有鹿的角、魚(yú)的鱗和須),能飛行。其中有一種有翼的,象飛鳥(niǎo)。這里是以飛龍喻作者送別的朋友和他自己。

  喻中懷:曉示心懷。

  游子吟:琴曲!肚俨佟吩疲骸俺,楚游子龍丘高出游三年,思?xì)w故鄉(xiāng),望楚而長(zhǎng)嘆。故曰楚引!薄队巫右鳌坊蛟S就是指此曲。因?yàn)槭强椭兴涂停队巫右鳌氛梢员硎局骺蛢煞降那閼选?/p>

  泠泠:形容音韻清。

  絲竹:“絲”,指用絲弦的樂(lè)器,如琴瑟!爸瘛保钢裰频臉(lè)器,如簫管。這里“絲竹”是偏義復(fù)詞,上文只提到弦歌,有絲無(wú)竹。

  厲:強(qiáng)烈。

  長(zhǎng)歌:樂(lè)府歌有《長(zhǎng)歌行》,又有《短歌行》,據(jù)《樂(lè)府解題》,其分別在歌聲的長(zhǎng)短。長(zhǎng)歌是慷慨激烈的,短歌是微吟低徊的。

  展:重(平聲)。

  清商曲:是短歌而不是長(zhǎng)歌。曹丕《燕歌行》:“援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長(zhǎng)!

  念子不得歸:是說(shuō)我雖想念你而不能隨你同歸。以上四句是說(shuō)長(zhǎng)歌之后續(xù)以短歌,以寫(xiě)心中激烈的傷痛。

  組詩(shī)其三:“結(jié)發(fā)為夫妻……”

  【簡(jiǎn)析】:

  這一首是征夫辭家留別妻的詩(shī)。大意先述平時(shí)的恩愛(ài),次說(shuō)臨別難舍,最后囑來(lái)日珍重。

  【注解】:

  結(jié)發(fā):指男女初成年時(shí)。男子二十歲束發(fā)加冠,女子十五歲束發(fā)加笄表示成年,通稱(chēng)結(jié)發(fā)。

  同枕席:指成為夫婦。

  燕婉:歡好貌。以上二句是說(shuō)良時(shí)的燕婉不能再得,歡娛只有今夜了。

  懷往路:惦著走上旅途。

  夜何其(音基):《詩(shī)經(jīng)·庭燎》云:“夜如何其?”這里用《詩(shī)經(jīng)》成語(yǔ)!捌洹保Z(yǔ)尾助詞,猶“哉”。

  參辰皆沒(méi):言天將明。

  行役:應(yīng)役遠(yuǎn)行。

  滋:多。

  春華:喻少壯時(shí)期。

  組詩(shī)其四:“燭燭晨明月……”

  【簡(jiǎn)析】:

  這一首是從中州送友南去的詩(shī)。起頭六句寫(xiě)將別時(shí)的光景。次四句預(yù)計(jì)行人的路程。以下八句言別后山川阻隔,嘉會(huì)難再,應(yīng)珍重目前的歡聚。

  【注解】:

  燭燭:明貌。

  馥馥:芳香。

  游子:指行人,也可能是指作者自己。如果是作者自謂,這篇就是客中送客的詩(shī)。

  江漢:長(zhǎng)江和漢水。以上四句是說(shuō)預(yù)計(jì)年終行人已到達(dá)江漢之間了。

  山海:可以是泛說(shuō),猶言山川;也可以是實(shí)指,近人逯欽立《漢詩(shī)別錄》引東漢、魏、晉人的話(huà)說(shuō)明當(dāng)時(shí)人常用“山海”指赴交州所經(jīng)的艱險(xiǎn),山指五嶺,海指南海。依此說(shuō),這詩(shī)中的行人要去的地方還不止于江漢而是遠(yuǎn)達(dá)交州。

  中州:指古豫州(今河南省地),因其居九州之中。

  未央:未盡。這句是說(shuō)現(xiàn)在欲別未別,歡樂(lè)還未盡。

  景光:猶“光陰”。

別詩(shī)原文翻譯9

  原文

  好是春風(fēng)湖上亭,柳條藤蔓系離情。

  黃鶯久住渾相識(shí),欲別頻啼四五聲。

  翻譯

  春風(fēng)駘蕩,景色宜人,我來(lái)辭別往日最喜愛(ài)的湖上亭。微風(fēng)中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無(wú)數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。

  這情景真叫人意惹情牽,不勝留戀;住了這么久了,亭邊柳樹(shù)枝頭的黃鶯,也跟我是老相識(shí)了。在這即將分離的時(shí)刻,別情依依,鳴聲悠悠,動(dòng)人心弦,使人久久難于平靜。

  注釋

  渾:全。

  頻啼:連續(xù)鳴叫。

  賞析

  這首詩(shī)作于搬家時(shí),抒寫(xiě)對(duì)故居一草一木依戀難舍的深厚感情。

  詩(shī)人采用擬人化的表現(xiàn)手法,創(chuàng)造了這一童話(huà)般的意境。詩(shī)中的一切,無(wú)不具有生命,帶有情感。這是因?yàn)槿株艑?duì)湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍與柳條、藤蔓、黃鶯作別,柳條、藤蔓、黃鶯也象他一樣無(wú)限癡情,難舍難分。他視花鳥(niǎo)為摯友,達(dá)到了物我交融、彼此兩忘的地步,故能憂(yōu)樂(lè)與共,靈犀相通,發(fā)而為詩(shī),才能出語(yǔ)如此天真,詩(shī)趣這般盎然。

  這首詩(shī)的用字,非常講究情味。用“系”字抒寫(xiě)不忍離去之情,正好切合柳條、藤蔓修長(zhǎng)的特點(diǎn),又寫(xiě)出柳條藤蔓牽衣拉裾的動(dòng)作,又符合春日和風(fēng)拂拂的.情景,表現(xiàn)它們依戀主人不忍主人離去的深情。用“啼”字既符合黃鶯鳴叫的特點(diǎn),又似殷殷挽留、凄凄惜別,讓人聯(lián)想到離別的眼淚。這種擬人化的寫(xiě)法也被后人廣泛采用!疤洹弊旨戎更S鶯的啼叫,又似殷殷挽留、凄凄惜別,也容易使人聯(lián)想到辭別時(shí)離人傷心的啼哭。一個(gè)“啼”字,兼言情景兩面,而且體物傳神,似有無(wú)窮筆力,正是斫輪老手的高妙之處。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)作于詩(shī)人搬家時(shí),因?qū)示佑兄詈窀星,難以割舍故居的一草一木,故有此作。

別詩(shī)原文翻譯10

  永遇樂(lè)·長(zhǎng)憶別時(shí)

  孫巨源以八月十五日離海州,坐別于景疏樓上。既而與余會(huì)于潤(rùn)州,至楚州乃別。余以十一月十五日至海州,與太守會(huì)于景疏樓上,作此詞以寄巨源。

  長(zhǎng)憶別時(shí),景疏樓上,明月如水。美酒清歌,留連不住,月隨人千里。別來(lái)三度,孤光又滿(mǎn),冷落共誰(shuí)同醉?卷珠簾、凄然顧影,共伊到明無(wú)寐。

  今朝有客,來(lái)從濉上,能道使君深意。憑仗清淮,分明到海,中有相思淚。而今何在?西垣清禁,夜永露華侵被。此時(shí)看、回廊曉月,也應(yīng)暗記。

  翻譯

  八月十五日孫巨源離開(kāi)海州,這之前我在景疏樓上為他送別。后來(lái)不久他又與我在潤(rùn)州相聚,一路同行到楚州才分別。我十一月十五日回到海州,與太守相會(huì)于景疏樓上,(想起巨源兄)所以作這首詞寄給巨源。

  我時(shí);貞,我們分別的時(shí)候,坐在景疏樓上,那月光像水一般。喝著美酒,唱著清歌,可惜友人難留,只有月光跟隨著你一同到千里之外。你走之后正好三個(gè)月了,月亮圓滿(mǎn)了三次,今天,又是一個(gè)月圓之日,我一個(gè)人喝著酒,冷冷清清,與誰(shuí)同醉?我卷上珠簾,凄然地看一眼月影,同著月光,一宿無(wú)眠。

  今天有個(gè)客人,來(lái)自濉水旁,他告訴我你也很想我。你的相思淚(憑借)融入清清的淮水,流進(jìn)大海。而今你在哪呢?你在中書(shū)。ㄖ醒胄姓偈穑,你在宮中,在漫漫長(zhǎng)夜里,露水沾濕了被子。這時(shí)的你,在回廊里看著月亮,也應(yīng)該暗暗思念我吧。

  注釋

  孫巨源:名洙,蘇軾友人。海州,今江蘇連云港市西南。景疏樓,在海州東北。宋葉祖洽因景仰漢人二疏(疏廣、疏受)建此樓。

  潤(rùn)州:今江蘇鎮(zhèn)江。楚州,今江蘇淮安。孫巨源離海州后先南游江蘇一帶,于十月間與離杭北赴密州的東坡會(huì)于潤(rùn)州,東坡作《潤(rùn)州甘露書(shū)彈箏》詩(shī)和《采桑子·潤(rùn)州多景樓與孫巨源相遇》詞(前錄)。二人同游揚(yáng)州等地,至楚州分手,繼而,之后。

  十一月十五日:當(dāng)為十月十五日嗎,“一”為后人誤加,因?yàn)楹V菰诿苤菽纤陌儆嗬铮K軾十一月三日已到密州任。參張志烈先生《蘇軾由杭赴密詞雜論》(載《東坡詞論叢》)。

  太守:漢時(shí)郡長(zhǎng)名。宋時(shí)改郡為府、州,長(zhǎng)官稱(chēng)知府、知州,但仍習(xí)慣稱(chēng)太守。此指繼知海州的陳太守(名不傳)。

  三度:指三度月圓。孫巨源八月十五日離海州,至東坡十月十五日作此詞,三見(jiàn)月圓。

  孤光:日月之光,此指月光。

  伊:第三人稱(chēng)代詞。指月。

  濉:水名,宋時(shí)自河南經(jīng)安徽到江蘇蕭縣入泗水。

  使君:指孫巨源,甫卸知州任,故仍以舊職稱(chēng)之。以上三句謂客人帶來(lái)孫巨源對(duì)自己的問(wèn)候。

  憑仗:憑借。西垣,中書(shū)。ㄖ醒胄姓偈穑,別稱(chēng)西垣,又稱(chēng)西臺(tái)、西掖。清禁,宮中。時(shí)孫任修起居注、知制誥,在宮中辦公,故云。

  永:長(zhǎng)。

  露華:露水。

  侵被:沾濕了被子。

  創(chuàng)作背景

  這首詞一般認(rèn)為寫(xiě)于熙寧七年(1074年)。東坡在孫巨源離海州三月后經(jīng)行海州,登景疏樓,想起與孫巨源潤(rùn)州相遇,楚州分手的往事,不由心有所動(dòng),遂作此詞。

  賞析

  這是一首懷人詞,是為寄托對(duì)好友孫巨源的懷念而作。

  上片由設(shè)想巨源當(dāng)初離別海州時(shí)寫(xiě)起,以月為抒情線(xiàn)索。首三句寫(xiě)景疏樓上餞別時(shí)“明月如水”;“美酒”三句寫(xiě)巨源起行后明月有情,“隨人千里”;下六句寫(xiě)別來(lái)三度月圓,而旅途孤單,無(wú)人同醉,唯有明月相共,照影無(wú)眠。幾種不同情景,層深遞進(jìn)。但這都是出自詞人的`想象,都是從對(duì)方在月下的心理感受上落筆,寫(xiě)得極有層次,形象逼真,情景宛然。詞人這樣著力刻畫(huà),表面上是映托巨源,實(shí)際上是寫(xiě)詞人自己懷人之思。

  過(guò)片三句點(diǎn)破引發(fā)詞人遙思之因,有客從濉上來(lái),捎帶了巨源“深意”,遂使詞人更加癡情懷念。“憑仗”三句,又發(fā)奇想;春影l(fā)源于河南,東經(jīng)安徽、江蘇入洪澤湖,其下游流經(jīng)淮陰、漣山入海。此時(shí)孫巨源在汴京,蘇軾在海州,友人淚灑清淮,東流到海,見(jiàn)出其思念之情深;自己看出淮水中有友人相思之淚,又說(shuō)明懷友之意切。舉目所見(jiàn),無(wú)不聯(lián)想到友情,而且也知道友人也必念到自己;此疁I,將對(duì)方之深意,己方之情思,外化為具體形象,設(shè)想精奇,抒情深透!岸瘛币韵铝,又翻進(jìn)一境,再寫(xiě)意想中景象,回應(yīng)上片幾次點(diǎn)月,使全篇渾然圓妥,勾連一氣,意脈層深。“夜永”句設(shè)想巨源在西垣(中書(shū)。┤纹鹁由崛藢m中值宿時(shí)情景,長(zhǎng)夜無(wú)眠,孤清寂寞,“此時(shí)看、回廓曉月”,當(dāng)起懷我之情,刻畫(huà)更為感人,有形象,有情思。詞人不說(shuō)自己徹夜無(wú)眠,對(duì)月懷人,而說(shuō)對(duì)方如此,仍是借人映己。最后“也應(yīng)暗記”,四字可謂神來(lái)之筆,這里有人有我,深細(xì)婉曲,既寫(xiě)到了巨源的心理,又寫(xiě)出了自己的深意,是提醒,也是確信巨源會(huì)“暗記”往日的情景,二人綿長(zhǎng)情思,具見(jiàn)言外。

  此詞以離別時(shí)的明月為線(xiàn)索抒寫(xiě)友情,藝術(shù)上別具一格。全詞五次寫(xiě)到月:有離別時(shí)刻之月,有隨友人而去之月,有時(shí)光流逝之月,有陪伴詞人孤獨(dú)之月,有友人所望之月。詞之上片以寫(xiě)月始,下片以寫(xiě)月終,月光映襯友情,使作品詞清意達(dá),格高情真。

別詩(shī)原文翻譯11

  別云間

  明代夏完淳

  三年羈旅客,今日又南冠。

  無(wú)限山河淚,誰(shuí)言天地寬。ㄉ胶右蛔鳎汉由剑

  已知泉路近,欲別故鄉(xiāng)難。

  毅魄歸來(lái)日,靈旗空際看。

  譯文

  三年為抗清兵東走西飄蕩,今天兵敗被俘作囚入牢房。

  無(wú)限美好河山失陷傷痛淚,誰(shuí)還敢說(shuō)天庭寬闊地又廣。

  已經(jīng)知道黃泉之路相逼近,想到永別故鄉(xiāng)實(shí)在心犯難。

  鬼雄魂魄等到歸來(lái)那一日,靈旗下面要將故鄉(xiāng)河山看。

  注釋

  1。云間:上海松江區(qū)古稱(chēng)云間,是作者家鄉(xiāng)。1647年(永歷元年/順治四年),他在這里被逮捕。

  2。三年:作者自1645年(弘光元年/順治二年)起,參加抗清斗爭(zhēng),出入于太湖及其周?chē)貐^(qū),至1647年(順治四年),共三年。

  3。羈旅:寄居他鄉(xiāng),生活飄泊不定。羈:音(jī),停留。

  4。南冠(guān),被囚禁的人。語(yǔ)出《左傳》。楚人鐘儀被俘,晉侯見(jiàn)他戴著楚國(guó)的帽子,問(wèn)左右的人:“南冠而縶(zhi,拴、捆)者,誰(shuí)也?”后世以“南冠”代被俘。

  5。泉路:黃泉路,死路。泉,黃泉,置人死后埋葬的地穴。

  6。毅魄,堅(jiān)強(qiáng)不屈的魂魄,語(yǔ)出屈原《九歌。國(guó)殤》:“身即死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄!薄

  7。靈旗,又叫魂幡,古代招引亡魂的旗子。這里指后繼者的隊(duì)伍。

  賞析

  這首訣別故鄉(xiāng)之作,表達(dá)的不是對(duì)生命苦短的感慨,而是對(duì)山河淪喪的極度悲憤,對(duì)家鄉(xiāng)親人的無(wú)限依戀和對(duì)抗清斗爭(zhēng)的堅(jiān)定信念。

  詩(shī)作首聯(lián)敘事。其中“羈旅”一詞將詩(shī)人從父允彝、師陳子龍起兵抗清到身落敵手這三年輾轉(zhuǎn)飄零、艱苦卓絕的抗清斗爭(zhēng)生活作了高度簡(jiǎn)潔的概括。詩(shī)人起筆自敘抗清斗爭(zhēng)經(jīng)歷,似乎平靜出之,然細(xì)細(xì)咀嚼,自可讀出詩(shī)人激越翻滾的情感波瀾,自可讀出平靜的敘事之中深含著詩(shī)人滿(mǎn)腔辛酸與無(wú)限沉痛。

  頷聯(lián)抒寫(xiě)詩(shī)人按捺不住的滿(mǎn)腔悲憤。身落敵手被囚禁的結(jié)局,使詩(shī)人恢復(fù)壯志難酬,復(fù)國(guó)理想終成泡影,于是詩(shī)人悲憤了:“無(wú)限河山淚,誰(shuí)言天地寬?”大明江山支離破碎,滿(mǎn)目瘡痍,衰頹破敗,面對(duì)這一切,詩(shī)人禁不住“立盡黃昏淚幾行”,流不盡“無(wú)限河山淚”。詩(shī)人一直冀盼明王朝東山再起,可最終時(shí)運(yùn)不濟(jì),命途多舛,恢復(fù)故土、重整河山的愛(ài)國(guó)宏愿一次次落空,他禁不住深深地失望與哀慟,忍不住向上蒼發(fā)出“誰(shuí)言天地寬”的質(zhì)問(wèn)與詰責(zé)。

  頸聯(lián)坦露對(duì)故鄉(xiāng)、親人的依戀不舍之情。無(wú)論怎樣失望、悲憤與哀慟,詩(shī)人終究對(duì)自己的人生結(jié)局非常清醒:“已知泉路近”。生命行將終結(jié),詩(shī)人該會(huì)想些什么呢?“欲別故鄉(xiāng)難”,詩(shī)人緣何難別故鄉(xiāng)呢?原來(lái),涌上他心頭的不僅有國(guó)恨,更兼有家仇。父起義兵敗,為國(guó)捐軀了。而自己是家中唯一的男孩,此次身落敵手,自是兇多吉少,難免一死,這樣,家運(yùn)不幸,恐無(wú)后嗣。念及自己長(zhǎng)年奔波在外,未能盡孝于母,致使嫡母“托跡于空門(mén)”,生母“寄生于別姓”,自己一家“生不得相依,死不得相問(wèn)”,念及讓新婚妻子在家孤守兩年,自己未能盡為夫之責(zé)任與義務(wù),妻子是否已有身孕尚不得而知。想起這一切的一切,詩(shī)人內(nèi)心自然涌起對(duì)家人深深的愧疚與無(wú)限依戀。

  尾聯(lián)盟恢復(fù)之志。盡管故鄉(xiāng)牽魂難別,但詩(shī)人終將恢復(fù)大志放在兒女私情之上,不以家運(yùn)后嗣為念,最終表明心跡:“毅魄歸來(lái)日,靈旗空際看!闭缭(shī)人在《獄中上母書(shū)》中所表示的“二十年后,淳且與先文忠為北塞之舉矣”!耙阎方钡脑(shī)人坦然作出“毅魄歸來(lái)日”的打算,抱定誓死不屈、堅(jiān)決復(fù)明的決心,生前未能完成大業(yè),死后也要親自看到后繼者率部起義,恢復(fù)大明江山。詩(shī)作以落地有聲的錚錚誓言作結(jié),鮮明地昭示出詩(shī)人堅(jiān)貞不屈的戰(zhàn)斗精神、精忠報(bào)國(guó)的赤子情懷,給后繼者以深情的勉勵(lì),給讀者樹(shù)立起一座國(guó)家與民族利益高于一切的不朽豐碑。

  全詩(shī)思路流暢清晰,感情跌宕豪壯。起筆敘艱苦卓絕的'飄零生涯,承筆發(fā)故土淪喪、山河破碎之悲憤慨嘆,轉(zhuǎn)筆抒眷念故土、懷戀親人之深情,結(jié)筆盟誓志恢復(fù)之決心。詩(shī)作格調(diào)慷慨豪壯,令人讀來(lái)蕩氣回腸,禁不住對(duì)這位富有強(qiáng)烈民族意識(shí)的少年英雄充滿(mǎn)深深的敬意。

  這首訣別故鄉(xiāng)之作,表達(dá)的不是對(duì)生命苦短的感慨,而是對(duì)山河淪喪的極度悲憤,對(duì)家鄉(xiāng)親人的無(wú)限依戀和對(duì)抗清斗爭(zhēng)的堅(jiān)定信念。

  創(chuàng)作背景

  《別云間》是作者被清廷逮捕后,在解往南京前臨別松江時(shí)所作。上海松江縣,古稱(chēng)云間,即作者的家鄉(xiāng)。作者在此詩(shī)中一方面抱著此去誓死不屈的決心,一方面又對(duì)行將永別的故鄉(xiāng),流露出無(wú)限的依戀和深切的感嘆。

別詩(shī)原文翻譯12

  同學(xué)一首別子固

  江之南有賢人焉,字子固,非今所謂賢人者,予慕而友之;粗嫌匈t人焉,字正之,非今所謂賢人者,予慕而友之。二賢人者,足未嘗相過(guò)也,口未嘗相語(yǔ)也,辭幣未嘗相接也。其師若友,豈盡同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰:學(xué)圣人而已矣!睂W(xué)圣人,則其師若友,必學(xué)圣人者。圣人之言行,豈有二哉?其相似也適然。

  予在淮南,為正之道子固,正之不予疑也。還江南,為子固道正之,子固亦以為然。予又知所謂賢人者,既相似,又相信不疑也。

  子固作《懷友》一首遺予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之蓋亦常云爾。夫安驅(qū)徐行,轥中庸之庭,而造于其堂,舍二賢人者而誰(shuí)哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿從事于左右焉爾。輔而進(jìn)之,其可也。

  噫!官有守,私有系,會(huì)合不可以常也,作《同學(xué)一首別子固》以相警,且相慰云。

  翻譯

  江南有一位賢人,字子固,他不是現(xiàn)在一般人所說(shuō)的那種賢人,我敬慕他,并和他交朋友;茨嫌幸晃毁t人,字正之,他也不是現(xiàn)在一般人所說(shuō)的那種賢人,我敬慕他,也和他交朋友。這兩位賢人,不曾互相往來(lái),不曾互相交談,也沒(méi)有互相贈(zèng)送過(guò)禮品。他們的老師和朋友,難道都是相同的嗎?我注意考察他們的言行,他們之間的不同之處竟是多么少呀!應(yīng)該說(shuō),這是他們學(xué)習(xí)圣人的結(jié)果。學(xué)習(xí)圣人,那么他們的老師和朋友,也必定是學(xué)習(xí)圣人的人。圣人的言行難道會(huì)有兩樣的嗎?他們的相似就是必然的了。

  我在淮南,向正之提起子固,正之不懷疑我的話(huà);氐浇,向子固提起正之,子固也很相信我的話(huà)。于是我知道被人們認(rèn)為是賢人的人,他們的言行既相似,又互相信任而不猜疑。

  子固寫(xiě)了一篇《懷友》贈(zèng)給我,其大意是希望互相幫助,以便達(dá)到中庸的標(biāo)準(zhǔn)才肯罷休。正之也經(jīng)常這樣說(shuō)過(guò)。駕著車(chē)子穩(wěn)步前進(jìn),輾過(guò)中庸的門(mén)庭而進(jìn)入內(nèi)室,除了這兩位賢人還能有誰(shuí)呢?我過(guò)去不敢肯定自己有可能達(dá)到中庸的境地,但也愿意跟在他們左右奔走。在他們的幫助下前進(jìn),大概能夠達(dá)到目的。

  唉,做官的各有自己的職守,由于個(gè)人私事的牽掛,我們之間不能經(jīng)常相聚,作《同學(xué)一首別子固》,用來(lái)互相告誡,并且互相慰勉。

  注釋

  同學(xué):共同學(xué)習(xí)圣人之道。

  一首:一篇。

  子固:曾鞏(1019年—1083年),字子固,漢族,建昌軍南豐(今江西省南豐縣)人,后居臨川,北宋散文家、史學(xué)家、政治家。著有《元豐類(lèi)稿》。

  慕:仰慕。

  友:與交朋友,動(dòng)詞。

  正之:孫侔,字正之,一字少述。吳興(今浙江湖州)人。早年喪父,事母至孝。多次被人推薦,曾授校書(shū)郎揚(yáng)州州學(xué)教授。

  相過(guò):拜訪(fǎng),交往。過(guò),訪(fǎng)問(wèn)。

  相語(yǔ):交談。

  辭:這里指書(shū)信往來(lái)。

  幣:帛,絲織品,這里指禮品。

  若:和,與。

  考:考察、觀(guān)察。

  適然:理所當(dāng)然的事情。

  《懷友》:原文見(jiàn)宋吳曾《能改齋漫錄》卷十四。

  其文云:“因介卿(即介甫)官于揚(yáng),予窮居極南······為作《懷友》書(shū)兩通,一自藏,一納介卿家。”

  遺:贈(zèng)送。

  大略:大體上。

  扳:同“攀”,援引。

  至乎中庸:語(yǔ)本曾鞏《懷友》“望中庸之域,其可以策而及也!

  中庸:儒家奉行的道德標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為不偏為中,不變?yōu)橛,即不偏不倚,循常守舊。

  安驅(qū):穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)伛{車(chē)。

  轥:車(chē)輪碾過(guò)。

  造于:到達(dá)。

  昔:昔日。

  噫:唉,表示感嘆。

  守:職守,工作崗位。

  私:私人。

  系:牽系,系念。

  警:警策,勉勵(lì)。

  賞析

  全文層次

  全文可分三層。第一層,自發(fā)端至“其相似也適然”。內(nèi)容是介紹作者兩位友人的共同特征:“非今所謂賢人者”,“學(xué)圣人而己”。盡管他們素不相識(shí),所師所友也不同,然而,他們的言行極其相似。這就表明,他們“學(xué)圣人”達(dá)到了登堂入室的境界。第二層,自“予在淮南”到“輔而進(jìn)之,其可也!蓖恰皩W(xué)圣人”,“既相似,又相信不疑”,而作者也是有志于“學(xué)圣人”的,他們共同努力,“輔而進(jìn)之”。第三層,至結(jié)尾。聲明作文的緣故。由于“會(huì)合不可以!保y得經(jīng)常聚首交流,所以,作文“相警”亦“相慰”!跋嗑弊阋(jiàn)其重道,“相慰”足見(jiàn)其重情!锻瑢W(xué)一首別子固》的表現(xiàn)形式,頗具特色。文章題曰“別子固”,但是,一開(kāi)始便以曾鞏和孫侔相提并論,稱(chēng)贊他們是“學(xué)圣人”而有成的“賢人”,而且是“非今所謂賢人者”。作者寫(xiě)正之即是寫(xiě)子固,交互輝映。

  構(gòu)思特點(diǎn)

  這篇文章在構(gòu)思上有一個(gè)顯著特點(diǎn),即不單從曾鞏與自己的關(guān)系著筆,而是引出一位各方面情況與曾鞏神合的孫正之作為映襯,分別從作者自己與曾、孫兩人的關(guān)系著筆,形成平行的雙線(xiàn)結(jié)構(gòu)。這樣來(lái)體現(xiàn)“同學(xué)”的主題,是比較新穎獨(dú)特的。

  文章一上來(lái)就分別介紹“江之南”、“淮之南”的兩位賢人曾子固和孫正之。強(qiáng)調(diào)他們都不是當(dāng)今世俗所說(shuō)的那種賢人,暗示下文的同學(xué)于圣人;同時(shí)又分別點(diǎn)明“予慕而友之”,將自己和曾、孫兩人分別掛上了鉤,暗示了三人趣尚的一致,為下文兩人之相似、師友之相同張本。作者在《送孫正之序》表示:“予官于揚(yáng),得友日孫正之。正之行古之道,又善為古文!边@正是他們?nèi)酥救て鹾系幕A(chǔ)。

  接著,作者又轉(zhuǎn)而強(qiáng)調(diào),這兩位自己所仰慕的朋友和賢人,他們之間卻從來(lái)未曾相互拜訪(fǎng)、交談,或互致書(shū)信禮物。三個(gè)排句,蟬聯(lián)而下,把雙方未曾識(shí)面的意思強(qiáng)調(diào)得非常突出。既然如此,“其師若(與)友,豈盡同哉?”這一問(wèn)自在情理之中。下面又一轉(zhuǎn):“予考其言行,其不相似者,何其少也!”,這就有些超越常理了。既未謀面,師友又不盡同,何以?xún)扇司谷绱讼嗨疲窟@就不能不推出下面的結(jié)論:“學(xué)圣人而已矣!睘榱耸惯@一論斷更確切不移.作者又進(jìn)而論證:既然同學(xué)于圣人,那么他們的'師友,也一定是學(xué)圣人的;圣人的言行都是相同的,同學(xué)于圣人的人,各方面都很相似,就是很自然的了。這一層,一步一轉(zhuǎn),從未曾相識(shí)說(shuō)到師友的不同,再轉(zhuǎn)出兩人的相似,最后揭出同學(xué)圣人的正意。純用抽象的邏輯推理,絲毫不涉及兩人的具體行事,但他們“同學(xué)”于圣人這一點(diǎn)卻被論證得很有說(shuō)服力。正是在這里,作者揭示出“同學(xué)”的深刻涵義。真正意義上的“同學(xué)”在于同道,在于同學(xué)于圣人,而不在形跡上曾否相過(guò)、相語(yǔ)、相接。這也正是作者一開(kāi)頭所說(shuō)的他們與“今所謂賢人者”有區(qū)別的具體涵義。既然如此,仰慕而分別與之相交的作者自己,其為“同學(xué)”也自在不言中了。

  文章的第二段,從“相似”進(jìn)一步引出了“相信”,作者分別向兩人談到對(duì)方,盡管他們從未有過(guò)交接,卻都相信作者的介紹。這種“相信”,似又超乎常情。但這正表現(xiàn)出“同學(xué)”于圣人的賢人之間那種超越空間、不拘形跡的神交,那種高度的相互信任。而曾、孫兩人對(duì)作者的“相信”也就不言而喻。

  文章的第三段從兩位賢人的共同志向引出作者追隨他們的愿望。首先提到曾鞏贈(zèng)給自己的《懷友》一文,表示要攜手共進(jìn),至乎“中庸”,然后捎帶一筆,正之蓋亦常云爾”,照應(yīng)上文“相似”之論。并進(jìn)而指出,能達(dá)中庸之境的,除了他們?cè)贈(zèng)]有別人。這正是“同學(xué)于圣人”的表現(xiàn)。曾鞏先在《懷友》(見(jiàn)宋吳曾《能改齋漫錄》卷十四所載)中,訴說(shuō)自己少而學(xué),不得師友,望圣人之中庸而未能至!皣L欲得行古法度士與之居游,孜孜焉考予之失而切劇(磨)之。皇皇四海,求若人而不獲。自得介卿。然后始有周旋激懇、摘予之過(guò)而接之以道者;使予幡然其勉者有中,釋然其思者有得矣,望中庸之域,其可以策而及也”?上П舜诉h(yuǎn)隔,會(huì)少離多,切磨之效不深。本篇這一段,正與子固殷殷求友之意相呼應(yīng),又提出孫正之正是其所渴望相交的最佳人選。至于作者自己,則謙虛地說(shuō)從來(lái)不敢自期其必能到圣人中庸的境界,但愿在他們的幫助下朝這個(gè)方向努力。到這里,把三人“同學(xué)”于圣人以至乎“中庸”的意思完全表明了。

  末段以抒情之筆收束,正面點(diǎn)出題中“別”字。在官為職守所拘,在私有人事?tīng)肯,彼此不能?jīng)常在一起,這真是無(wú)可奈何的事!稇延选氛f(shuō):“思而不釋?zhuān)讯鴶⒅,相慰且相警也!边@里也說(shuō):“作《同學(xué)一首別子固》,以相警且相慰云!迸笥阎畣(wèn),互贈(zèng)文字,以為學(xué)之道相策勉,以交誼之誠(chéng)相慰藉,此篇是個(gè)很好的榜樣。

  寫(xiě)作手法

  此文出現(xiàn)了許多重復(fù)句式,如“江之南有賢人焉”、“淮之南有賢人焉”等句,作者這樣寫(xiě)意在向讀者傳遞一個(gè)信息:自己所說(shuō)的賢人跟世俗所說(shuō)的賢人有所不同。他所說(shuō)的賢人是以“學(xué)圣人”為務(wù)的,這些賢人的目標(biāo)是“至乎中庸而后已”,而世俗所說(shuō)的賢人僅僅是就才學(xué)而言,二者的差別一目了然。此文寫(xiě)“別子固”,但多數(shù)篇幅以正之作陪,交互映發(fā),錯(cuò)落參差。此文筆情高奇,淡而彌遠(yuǎn),令人尋味無(wú)窮。

  此文在表現(xiàn)形式上的最大特色,是陪襯法的運(yùn)用。文章一開(kāi)始便以曾鞏和孫侔相提并論,稱(chēng)贊他們是學(xué)習(xí)圣人而言行一致的“賢人”,表示自己與他們志同道合,要互相勉勵(lì),以達(dá)到中庸之道的境界。因此,文章題為“別子固”,卻處處以孫正之陪說(shuō),寫(xiě)正之即是在寫(xiě)子固,反復(fù)強(qiáng)調(diào),交互映發(fā),錯(cuò)落參差,結(jié)構(gòu)緊湊,而不顯得單調(diào)重復(fù)。文章淡淡寫(xiě)來(lái),卻顯得情真意篤。

  在修辭方面,運(yùn)用排比手法。如開(kāi)頭幾句,以整齊的排比句寫(xiě)曾、孫二賢。第二段的排比句稍有變化,文章顯得既整飭又靈活。這種寫(xiě)法是為了說(shuō)明賢德之士,不必同師,只要效法圣人,便能殊途同歸,從而突出了君子同道而合的主題。

  文章從江南、淮南二賢人言行相似入手,自然引出同學(xué)圣人之意。然后緊扣“同學(xué)”二字,從共同學(xué)習(xí)圣人之道上立意。共同學(xué)習(xí)圣人,就會(huì)志同道合,言行相似,相互信任,友誼長(zhǎng)存。這也正式建立朋友之間牢固友誼的基礎(chǔ)。最后以相互攀引而共同登上圣人殿堂來(lái)互相勉勵(lì),更顯示出作者志向遠(yuǎn)大,思想高尚。子固、正之二人言行相似,互相映襯,為文章增色不少。文中排比句的反復(fù)運(yùn)用,長(zhǎng)短句的交錯(cuò)出現(xiàn),也增強(qiáng)了文章的語(yǔ)言美。

  創(chuàng)作背景

  北宋慶歷元年(1041),王安石與曾鞏同時(shí)應(yīng)禮部試。次年,王安石得中,而曾鞏落第還鄉(xiāng)。慶歷三年(1043)三月,王安石自揚(yáng)州簽判任上還臨川,至舅家。隨后,他又前往南豐見(jiàn)了曾鞏,此文大約作于此時(shí)。

別詩(shī)原文翻譯13

  新婚別

  兔絲附蓬麻,引蔓故不長(zhǎng)。

  嫁女與征夫,不如棄路旁。

  結(jié)發(fā)為君妻,席不暖君床。

  暮婚晨告別,無(wú)乃太匆忙。

  君行雖不遠(yuǎn),守邊赴河陽(yáng)。

  妾身未分明,何以拜姑嫜?

  父母養(yǎng)我時(shí),日夜令我藏。

  生女有所歸,雞狗亦得將。

  君今往死地,沉痛迫中腸。

  誓欲隨君去,形勢(shì)反蒼黃。

  勿為新婚念,努力事戎行。

  婦人在軍中,兵氣恐不揚(yáng)。

  自嗟貧家女,久致羅襦裳。

  羅襦不復(fù)施,對(duì)君洗紅妝。

  仰視百鳥(niǎo)飛,大小必雙翔。

  人事多錯(cuò)迕,與君永相望。

  翻譯

  菟絲把低矮的蓬草和大麻纏繞,它的蔓兒怎么能爬得遠(yuǎn)!

  把女兒嫁給就要從軍的人哪,倒不如早先就丟在大路旁邊!

  我和你做了結(jié)發(fā)夫妻,連床席一次也沒(méi)能睡暖。

  昨天晚上草草成親,今天早晨便匆匆告別,這婚期豈不是太短,太短!

  你到河陽(yáng)去作戰(zhàn),離家雖然不遠(yuǎn),可已經(jīng)是邊防前線(xiàn)。

  我們還沒(méi)有舉行拜祭祖先的大禮呀,叫人怎么好去把公婆拜見(jiàn)?

  我做女兒的時(shí)光,不論黑夜還是白天,爹媽從不讓我拋頭露面。

  有道是“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,如今我嫁到你家,爹媽盼的是平平安安!

  你今天就要上戰(zhàn)場(chǎng),我只得把痛苦埋藏在心間。

  多想跟你一塊兒去呀,只怕是形勢(shì)緊急,軍情多變。

  你不用為新婚離別難過(guò)啊,要在戰(zhàn)爭(zhēng)中為國(guó)家多多出力。

  我不能隨你去,婦女跟著軍隊(duì),恐怕會(huì)影響士氣。

  唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣。

  可從現(xiàn)在起我就把它脫掉,再當(dāng)面洗掉脂粉,一心一意等著你!

  你看,天上的鳥(niǎo)兒都自由自在地飛翔,不論大的小的,全是成對(duì)成雙。

  可人世間不如意的事兒本來(lái)就多啊,但愿你和我兩地同心,永不相忘!

  注釋

  菟絲:即菟絲子,一種蔓生的草,依附在其他植物枝干上生長(zhǎng)。比喻女子嫁給征夫,相處難久。

  結(jié)發(fā):這里作結(jié)婚解。

  君妻:一作“妻子”。

  無(wú)乃:豈不是。

  河陽(yáng):今河南孟縣,當(dāng)時(shí)唐軍與叛軍在此對(duì)峙。

  身:身份,指在新家中的名份地位。唐代習(xí)俗,嫁后三日,始上墳告廟,才算成婚。僅宿一夜,婚禮尚未完成,故身份不明。

  姑嫜:婆婆、公公。

  藏:躲藏,不隨便見(jiàn)外人。

  歸:古代女子出嫁稱(chēng)“歸”。

  將:帶領(lǐng),相隨。

  往死地:指“守邊赴河陽(yáng)”。

  死地:冒死之地。

  迫:煎熬、壓抑。

  中腸:內(nèi)心。

  蒼黃:同“倉(cāng)皇”,匆促、慌張。這里意思是多所不便,更麻煩。

  事戎行:從軍打仗。

  戎行:軍隊(duì)。

  “婦人”兩句:意謂婦女隨軍,會(huì)影響士氣。

  揚(yáng):高昂。

  久致:許久才制成。

  襦:短衣。

  裳:下衣。

  不復(fù)施:不再穿。

  洗紅妝:洗去脂粉,不再打扮。

  雙翔:成雙成對(duì)地一起飛翔。

  錯(cuò)迕:錯(cuò)雜交迕,就是不如意的意思。

  永相望:永遠(yuǎn)盼望重聚。表示對(duì)丈夫的愛(ài)情始終不渝。

  賞析

  杜甫“三別”中的《新婚別》,精心塑造了一個(gè)深明大義的少婦形象。這首詩(shī)采用獨(dú)白的形式,全篇先后用了七個(gè)“君”字,都是新娘對(duì)新郎傾吐的肺腑之言,讀來(lái)深切感人。

  全詩(shī)大致可分為三段,也可以說(shuō)是三層,但是這三層并不是平列的,而是一層比一層深,一層比一層高,而且每一層當(dāng)中又都有曲折。這是因?yàn)樵?shī)中人物的心情本來(lái)就是很復(fù)雜的。

  第一段,從“兔絲附蓬麻”到“何以拜姑嫜”,主要是寫(xiě)新娘子訴說(shuō)自己的不幸命運(yùn)。她是剛過(guò)門(mén)的新嫁娘,過(guò)去和丈夫沒(méi)見(jiàn)過(guò)面,沒(méi)講過(guò)話(huà)。所以語(yǔ)氣顯得有些羞澀,有些吞吞吐吐。這表現(xiàn)在開(kāi)頭兩句:“兔絲附蓬麻,引蔓故不長(zhǎng)。”新嫁娘這番話(huà)不是單刀直入,而是用比喻來(lái)引起的'。這很符合她的特定身份和她這時(shí)的心理狀態(tài)。兔絲,即“菟絲”,是一種蔓生的草,常寄生在別的植物身上!芭睢焙汀奥椤币捕际切≈参,所以,寄生在蓬麻上的菟絲,它的蔓兒也就不能延長(zhǎng)。在封建社會(huì)里,女子得依靠丈夫才能生活,可是現(xiàn)在她嫁的是一個(gè)“征夫”,很難指望白頭偕老,用“菟絲附蓬麻”的比喻非常貼切!凹夼c征夫,不如棄路旁”,這是一種加重的說(shuō)法,這位新娘子之所以會(huì)傷心到這步田地,“結(jié)發(fā)為君妻”以下的八句,正是申明了這個(gè)問(wèn)題的原因!敖Y(jié)發(fā)”二字,說(shuō)明這個(gè)新娘子對(duì)丈夫的好歹看得很重,因?yàn)檫@關(guān)系到她今后一生的命運(yùn)。然而,這洞房花燭之夜,卻就是生離死別之時(shí),頭一天晚上剛結(jié)婚,第二天一早就得走,連床席都沒(méi)有睡暖,這根本不像是結(jié)發(fā)夫妻過(guò)的生活!盁o(wú)乃太匆忙”的“無(wú)乃”,是反問(wèn)對(duì)方的口氣,意即“豈不是”。如果是為了別的什么事,匆忙相別,也還罷了,因?yàn)閷?lái)還可以團(tuán)圓,偏偏丈夫又是到河陽(yáng)去作戰(zhàn),將來(lái)的事且不說(shuō),眼面前,媳婦的身份都沒(méi)有明確,妻子也就無(wú)法去拜見(jiàn)公婆、侍候公婆。古代婚禮,新嫁娘過(guò)門(mén)三天以后,要先告家廟、上祖墳,然后拜見(jiàn)公婆,正名定分,才算成婚。“君行雖不遠(yuǎn),守邊赴河陽(yáng)”兩句,點(diǎn)明了造成新婚別的根由是戰(zhàn)爭(zhēng);同時(shí)說(shuō)明了當(dāng)時(shí)進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng)是一次“守邊”戰(zhàn)爭(zhēng)。從詩(shī)的結(jié)構(gòu)上看,這兩句為下文“君今往死地”和“努力事戎行”張本。當(dāng)時(shí)正值安史之亂,廣大地區(qū)淪陷,邊防不得不往內(nèi)地一再遷移,而此時(shí),邊境是在洛陽(yáng)附近的河陽(yáng),守邊居然守到唐王朝自己家門(mén)口來(lái)了,這不能不讓詩(shī)人感到十分可嘆。所以,這兩句也是對(duì)統(tǒng)治階級(jí)昏庸誤國(guó)的譏諷,詩(shī)人在這里用的是一種“婉而多諷”的寫(xiě)法。

  第二段,從“父母養(yǎng)我時(shí)”到“形勢(shì)反蒼黃”。新娘子把話(huà)題由自身進(jìn)一步落到丈夫身上了。她關(guān)心丈夫的死活,并且表示了對(duì)丈夫的忠貞,要和他一同去作戰(zhàn)!案改葛B(yǎng)我時(shí),日夜令我藏”,當(dāng)年父母對(duì)她非常疼愛(ài),把她當(dāng)作寶貝似的。然而女大當(dāng)嫁,父母也不能藏她一輩子,還是不能不把她嫁人,而且嫁誰(shuí)就得跟誰(shuí)!半u狗亦得將”,“將”字當(dāng)“跟隨”講,就是俗話(huà)說(shuō)的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”?墒切禄橹畷r(shí),“君今往死地,沉痛迫中腸。”丈夫要到那九死一生的戰(zhàn)場(chǎng)去,萬(wàn)一有個(gè)三長(zhǎng)兩短,她就不能再依靠誰(shuí)了。想到這些,這讓她沉痛得柔腸寸斷。緊接著,新娘子表示:“我本來(lái)決心要隨你前去,死也死在一起,省得牽腸掛肚。但又怕這樣一來(lái),不但沒(méi)有好處,反而要把事情弄得糟糕,更復(fù)雜。軍隊(duì)里是不允許有年輕婦女的,你帶著妻子去從軍,也有許多不方便,我又是一個(gè)剛出門(mén)的閨女,沒(méi)見(jiàn)過(guò)世面,更不用說(shuō)是打仗了。真是叫人左右為難!边@段話(huà),刻畫(huà)了新娘子那種心痛如割、心亂如麻的矛盾心理,非常曲折、深刻。

  詩(shī)的第三段,是從“勿為新婚念”到“與君永相望”。在這里,女主人公經(jīng)過(guò)一番痛苦的傾訴和內(nèi)心劇烈的斗爭(zhēng)以后,終于從個(gè)人的不幸中、從對(duì)丈夫的關(guān)切中,跳了出來(lái),站在更高的角度,把眼光放得更遠(yuǎn)了!拔馂樾禄槟,努力事戎行!”她一變哀怨沉痛的訴說(shuō)而為積極的鼓勵(lì),話(huà)也說(shuō)得痛快,不像開(kāi)始的時(shí)候那樣吞吞吐吐的了,她決定不隨同丈夫前去,并且,為了使丈夫一心一意英勇殺敵,她表示了自己生死不渝的堅(jiān)貞愛(ài)情。這愛(ài)情,是通過(guò)一些看來(lái)好像不重要,其實(shí)卻大有作用的細(xì)節(jié),或者說(shuō)具體行動(dòng)表達(dá)出來(lái)的。這就是“自嗟貧家女”這四句所描寫(xiě)的。新娘說(shuō),費(fèi)了許久的心血好不容易才備辦得一套美麗的衣裳,現(xiàn)在不再穿了。并且,當(dāng)著丈夫的面,她這就把臉上的脂粉洗掉。丈夫走了以后,我更沒(méi)心情梳妝打扮了。這固然是她對(duì)丈夫堅(jiān)貞專(zhuān)一的愛(ài)情的表白,但是更可貴的,是她的目的在于鼓勵(lì)丈夫,好叫他放心地、并且滿(mǎn)懷信心、滿(mǎn)懷希望地去殺敵。她對(duì)丈夫的鼓勵(lì)是明智的。因?yàn)橹挥邪研腋5睦硐爰耐性谡煞虻呐、凱旋歸來(lái)上面,才有實(shí)現(xiàn)的可能。應(yīng)該說(shuō),她是識(shí)大體,明大義的。

  “仰視百鳥(niǎo)飛,大小必雙翔。人事多錯(cuò)迕,與君永相望!”這四句是全詩(shī)的總結(jié)。其中有哀怨,有傷感,但是已經(jīng)不像最初那樣強(qiáng)烈、顯著,主要意思還是在鼓勵(lì)丈夫,所以才說(shuō)出“人事多錯(cuò)迕”,好像有點(diǎn)人不如鳥(niǎo),但立即又振作起來(lái),說(shuō)出了“與君永相望”這樣含情無(wú)限的話(huà),用生死不渝的愛(ài)情來(lái)堅(jiān)定丈夫的斗志。

  《新婚別》是一首高度思想性和完美藝術(shù)性結(jié)合的作品。詩(shī)人運(yùn)用了大膽的浪漫的藝術(shù)虛構(gòu),實(shí)際上杜甫不可能有這樣的生活經(jīng)歷,不可能去偷聽(tīng)新娘子對(duì)新郎官說(shuō)的私房話(huà)。在新娘子的身上傾注了作者浪漫主義的理想色彩。另一方面,在人物塑造上,《新婚別》又具有現(xiàn)實(shí)主義的精雕細(xì)琢的特點(diǎn),詩(shī)中主人公形象有血有肉,通過(guò)曲折劇烈的痛苦的內(nèi)心斗爭(zhēng),最后毅然勉勵(lì)丈夫“努力事戎行”,表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)環(huán)境中人物思想感情的發(fā)展變化,絲毫沒(méi)有給讀者勉強(qiáng)和抽象之感,而顯得非常自然,符合事件和人物性格發(fā)展的邏輯,并且能讓讀者深受感染。

  人物語(yǔ)言的個(gè)性化,也是《新婚別》的一大藝術(shù)特點(diǎn)。詩(shī)人化身為新娘子,用新娘子的口吻說(shuō)話(huà),非常生動(dòng)、逼真。詩(shī)里采用了不少俗語(yǔ),這也有助于語(yǔ)言的個(gè)性化,因?yàn)樗鑼?xiě)的本來(lái)就是一個(gè)“貧家女”。

  此外,在押韻上,《新婚別》和《石壕吏》有所不同!妒纠簟窊Q了好幾個(gè)韻腳,《新婚別》卻是一韻到底,《垂老別》和《無(wú)家別》也是這樣。這大概和詩(shī)歌用人物獨(dú)白的方式有關(guān),一韻到底,一氣呵成,更有利于主人公的訴說(shuō),也更便于讀者的傾聽(tīng)。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)作于公元759年春。公元755年安史之亂爆發(fā)。公元759年三月,唐朝六十萬(wàn)大軍敗于鄴城。為了迅速補(bǔ)充兵力,統(tǒng)治者實(shí)行了慘無(wú)人道的拉夫政策。杜甫親眼目睹了這些現(xiàn)象,懷著矛盾、痛苦的心情,寫(xiě)成“三吏三別”六首詩(shī)作。這首《新婚別》是“三別”的第一篇。

別詩(shī)原文翻譯14

  送沈記室夜別

  桂水澄夜氛,楚山清曉云。

  秋風(fēng)兩鄉(xiāng)怨,秋月千里分。

  寒枝寧共采,霜猿行獨(dú)聞。

  捫蘿正意我,折桂方思君。

  翻譯

  秋水漾桂香,晚風(fēng)多清朗,楚山清幽幽,曉云映晨光。

  托蕭瑟秋風(fēng)寄去異地的鄉(xiāng)愁,在千里之外共對(duì)皎潔的月亮。

  枝頭凄冷怎能共折蘭菊?猿啼哀號(hào)孤旅哪堪悲涼。

  手撫松蘿你當(dāng)念我曾相依伴,采擷桂花我正思君文才無(wú)雙。

  注釋

  桂水:源出湖南藍(lán)山縣南,向東北流入湘江。

  澄:澄清。

  夜氛:夜氣。

  楚山:泛指湖南一帶楚地的山巒。此句說(shuō)楚山上空朝云清淡。

  兩鄉(xiāng):各處異鄉(xiāng)。一指范云所在,一指沈約的去處。

  千里分:在千里之外的異鄉(xiāng)分別。

  寒枝:秋夜中的樹(shù)枝。

  寧:哪能。寒枝不能共采,喻兩人即將分別。

  霜猿:霜天的猿啼聲。

  捫蘿:撫蘿。蘿即松蘿。

  折桂:折取桂枝。

  方:正。此句用折桂寄托自己對(duì)沈約的思念。

  鑒賞

  范云十幾歲時(shí),其父范抗在郢府(今湖北武漢附近)任職,范云隨侍其側(cè),年長(zhǎng)其十歲的沈約也在郢府為記室參軍,一見(jiàn)如故,遂相友好。八年以后,沈約轉(zhuǎn)至荊州(今湖北江陵附近)為征西記室參軍,兩人分別。這首詩(shī)當(dāng)作于此時(shí),詩(shī)題中的沈記室即沈約。史稱(chēng)范云八歲賦詩(shī)屬文,“操筆便就”,“下筆輒成”(《梁書(shū)·范云傳》),這首詩(shī)就是他早期的代表作之一。

  詩(shī)的開(kāi)頭便以極平穩(wěn)的筆調(diào)勾畫(huà)出送別時(shí)靜謐、安詳?shù)沫h(huán)境!肮鹚辈⒎翘刂改骋粭l水,只是用以形容其水的芳香。王褒《九懷》中有“桂水兮潺湲”句,王逸注云:“芳流衍溢,周四境也!焙笕怂斐S弥,如陸云《喜霽賦》中“戢流波于桂水兮,起芳?jí)m于沉泥!苯汀峨s體三十首》中亦有“且泛桂水潮”、“桂水日千里”等句,均非實(shí)指。范詩(shī)中用這一詞渲染了送別場(chǎng)面的溫馨。送別詩(shī),可以寫(xiě)送別時(shí)的情景、場(chǎng)面,以及當(dāng)時(shí)人的心理活動(dòng),但范云只是用一句詩(shī)輕輕帶過(guò),遂轉(zhuǎn)入天明登程的想象之中。郢州與荊州,古時(shí)均屬楚地,故用“楚山”代之。啟程的情景是晴空萬(wàn)里,天朗氣清。這畢竟是少年人所寫(xiě)的詩(shī),所以,他筆下的離別不是凄慘悲切,而是有一股清新流麗之氣貫穿于內(nèi),顯得輕盈灑脫。沈約《別范安成》詩(shī)中云:“生平少年日,分手易前期!闭沁@種精神的.寫(xiě)照。不過(guò),中國(guó)人重視朋友(為五倫之一),重視友情,朋友的離別,總難免有些許的哀愁。“悲莫悲兮生離別,樂(lè)莫樂(lè)兮心相知!惫识戮湟浴扒镲L(fēng)兩鄉(xiāng)怨”分寫(xiě)兩地相思之怨愁,而以“秋月千里分”合寫(xiě)二人心靈之相通。謝莊《月賦》云:“美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月。”所寫(xiě)的正是地有千里之隔,明月人可共見(jiàn)之情。以上四句,前二句偏寫(xiě)景,后二句偏寫(xiě)情,所以轉(zhuǎn)下去便偏寫(xiě)事。“寒枝寧共采”是對(duì)二人過(guò)去共同生活的回憶,“霜猿行獨(dú)聞”則是對(duì)別后獨(dú)自旅程寂寥的想象。詩(shī)中雖然沒(méi)有正面寫(xiě)送別,但無(wú)論是偏于寫(xiě)景、寫(xiě)情或?qū)懯拢及瞪媪穗x別。然而離別只是形體上的分隔,更重要的乃是精神上的合一。結(jié)束兩句以極其肯定的語(yǔ)氣寫(xiě)道:“捫蘿正意我,折桂方思君!薄耙狻蓖ā皯洝!皰刑}”、“折桂”由上句“寒枝”引發(fā)而來(lái),同時(shí)又暗與起句的“桂水”“楚山”相呼應(yīng)。

  這里牽涉到一句詩(shī)的異文!皰刑}正意我”中“正意”二字,一作“忽遺”,一作“勿遺”!昂鲞z我”意思是:忽將我遺忘。前者似不符合沈約與范云間的感情,且與全詩(shī)情緒不一,后者表示的是一種希冀之情,雖然可通,但不如“正意我”所表達(dá)出的心心相印之情。另外,從范云詩(shī)的整體風(fēng)格來(lái)看,也以“正意我”于文為勝。范詩(shī)的結(jié)句尤喜以彼我、今昔對(duì)寫(xiě)。如“迨君當(dāng)歌日,及我傾樽時(shí)!保ā懂(dāng)對(duì)酒》)“爾拂后車(chē)塵,我事東皋粟!保ā娥T謝文學(xué)離夜》)“待爾金閨北,予藝青門(mén)東。”(《答何秀才》)“海上昔自重,江上今如斯。”(《登三山》)“昔去雪如花,今來(lái)花似雪!保ā秳e詩(shī)》)等等。而在這首詩(shī)中,也只有作“捫蘿正意我”,才可與“折桂方思君”相對(duì)得最為工穩(wěn),也最能體現(xiàn)范云詩(shī)歌句法、結(jié)構(gòu)的特色。

  此詩(shī)在寫(xiě)法上是一句一轉(zhuǎn),但同樣是“轉(zhuǎn)”,如沈約的《別范安成詩(shī)》(沈德潛《古詩(shī)源》卷十二評(píng)為“句句轉(zhuǎn)”),是層層遞進(jìn)式的轉(zhuǎn),而范云此詩(shī)則是句句回環(huán)式的轉(zhuǎn)。這種回環(huán)式的結(jié)構(gòu)、回環(huán)式的句法正是范云詩(shī)風(fēng)的典型。所以鐘嶸《詩(shī)品》曾評(píng)范云詩(shī)曰:“范詩(shī)清便宛轉(zhuǎn),如流風(fēng)回雪。”正是抓住了其詩(shī)風(fēng)格的整體特征!端蜕蛴浭乙箘e》雖然是范云的早期作品,但也不難看出,這首詩(shī)已經(jīng)奠定了范詩(shī)風(fēng)格的基礎(chǔ)。

  創(chuàng)作背景

  南朝宋元徽四年(476年),蕭賾主持郢州(今湖北武漢附近)軍政,范云隨父范抗在郢府,沈約與范抗同府,與比他年輕十歲的范云相識(shí)交好。幾年后,沈約轉(zhuǎn)至荊州(今湖北江陵附近)為征西記室參軍,此詩(shī)作于兩人分別之時(shí)。

別詩(shī)原文翻譯15

  微官易得罪,謫去濟(jì)川陰。

  執(zhí)政方持法,明君照此心。

  閭閻河潤(rùn)上,井邑海云深。

  縱有歸來(lái)日,各愁年鬢侵。

  翻譯

  官職卑微最容易獲罪,我被貶謫到濟(jì)水之濱。

  執(zhí)政者正堅(jiān)持以法辦事,圣明之君主原無(wú)貶斥之心。

  村落在黃河浸潤(rùn)的岸邊,城鎮(zhèn)的上空海云濃深。

  縱然不會(huì)沒(méi)有還京的日子,只怕歲月早已染白了雙鬢。

  注釋

  微官:小官。

  濟(jì)川:濟(jì)水。

  陰:水南為陰。

  執(zhí)政:掌握國(guó)家大權(quán)的人。

  持法:執(zhí)法。

  明君:賢明的君主。

  照:一作“無(wú)”。

  閭閻:里巷內(nèi)外的門(mén)。后多借指里巷。

  河潤(rùn):指沿河濕潤(rùn)之地;河流沿岸。

  井邑:城鎮(zhèn)。

  海云深:近海云氣濃重。

  歸來(lái):指回到京城。

  各:一作“多”。

  年鬢:年齡與鬢發(fā)。

  賞析

  這首詩(shī)用曲折委婉的筆法,表現(xiàn)了作者被貶謫的怨憤和歸期難測(cè)的愁情。

  首聯(lián)“微官易得罪,謫去濟(jì)川陰”二句點(diǎn)題,首句寫(xiě)自己官職卑微,動(dòng)輒得咎,言外之意,執(zhí)政者為所欲為,怨憤之情已溢于言表。當(dāng)時(shí)的執(zhí)政者是張說(shuō),他和太樂(lè)令劉貺的父親劉知幾有矛盾,王維是和劉貺同時(shí)遭貶的'。

  頷聯(lián)“執(zhí)政方持法,明君照此心”,寫(xiě)得怨而不怒,表面上為唐玄宗開(kāi)脫,也說(shuō)執(zhí)政者是執(zhí)法辦事,其實(shí)是托諷。鐘惺說(shuō):“持法二字周旋感慨,立言甚妙!弊T元春也說(shuō)這兩句表現(xiàn)得“極忠厚,極不忠厚”,都認(rèn)為是委婉地點(diǎn)出了唐玄宗是聽(tīng)了張說(shuō)之言,至有此行。

  頸聯(lián)“閭閻河潤(rùn)上,井邑海云深”作跌宕之氣,由眼前的離別懸想濟(jì)州的風(fēng)土情況。

  尾聯(lián)“縱有歸來(lái)日,各愁年鬢侵”則又進(jìn)一步表示自己負(fù)罪不輕,正當(dāng)年少,卻遠(yuǎn)愁年鬢之改,邈無(wú)歸期,慨嘆轉(zhuǎn)深。

  全詩(shī)充分反映了王維對(duì)此次獲罪被貶的打擊心有余悸,然而又并非完全心灰意冷的心情。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗開(kāi)元九年(721年)。王維開(kāi)元九年(721年)進(jìn)士及第,授太樂(lè)丞一職,然入仕僅數(shù)月就因“黃獅子案”獲罪被貶濟(jì)州司倉(cāng)參軍。王維入仕躊躇滿(mǎn)志,但僅數(shù)月就遭遇突如其來(lái)的打擊。這首詩(shī)是王維赴濟(jì)州前的留別之作。

【別詩(shī)原文翻譯】相關(guān)文章:

別詩(shī)原文翻譯02-27

(精)別詩(shī)原文翻譯15篇02-27

垂老別原文翻譯12-07

《恨別》原文及翻譯02-26

雜詩(shī)原文翻譯03-13

《別董大》原文及翻譯09-02

《恨別》原文及翻譯[推薦]02-27

《別云間》原文及翻譯02-28

嬌女詩(shī)原文翻譯及賞析12-19