午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

水龍吟原文賞析

時間:2024-02-26 20:03:41 好文 我要投稿

水龍吟原文賞析

水龍吟原文賞析1

  水龍吟·小樓連苑橫空

  小樓連苑橫空,下窺繡轂雕鞍驟。朱簾半卷,單衣初試,清明時候。破暖輕風(fēng),弄晴微雨,欲無還有。賣花聲過盡,斜陽院落;紅成陣,飛鴛甃。

  玉佩丁東別后。悵佳期、參差難又。名韁利鎖,天還知道,和天也瘦;ㄏ轮亻T,柳邊深巷,不堪回首。念多情、但有當(dāng)時皓月,向人依舊。

  翻譯

  那園林邊的小樓橫空而立,從上看下面是華美的車馬奔馳而過。半卷起紅色簾子,剛試完單衣,已是清明時節(jié)了。一會兒微雨一會兒晴,剛轉(zhuǎn)暖又吹來微微的涼風(fēng),氣候變化不定。賣花聲已經(jīng)全過去了,夕陽西下,院內(nèi)花落如雨,飄灑在井臺上。

  自從和她分別后(玉佩為玉雕的裝飾品,掛在衣帶上,丁東為玉佩互相碰撞時的聲音),阻礙重重,再也不能相見,使人多么惆悵。我為名利而漂流他方,老天如果知道我心中的思念之苦,也會為我而消瘦。想起她住的地方,在柳樹邊深深的巷中,花叢里那一道道門戶,真使人不堪回首。多情的只有明月,它和當(dāng)初一樣,同時照著分在兩地的我和她。

  注釋

  小樓連苑橫空:《艇齋詩話》少游詞“小樓連苑橫空”,為都下一妓姓樓,名琬,字東玉。詞中欲藏“樓琬”二字。

  繡轂雕鞍:指盛裝華麗的車馬。繡轂,華貴的車輛。雕鞍,雕飾有圖案的馬鞍,也借指馬匹。

  朱簾:紅色簾子。唐王勃《滕王閣》

  詩:“畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨!

  破暖:天氣轉(zhuǎn)暖。

  弄晴微雨:微雨時停時下,似在逗弄晴天。

  鴛甃:用對稱的磚壘起的井壁。甃,音皺、井壁;井。

  丁東:象聲詞,形容玉石、金屬等撞擊的聲音。

  參差:長短、高低不齊的樣子。

  名韁利鎖:比喻功名利祿對人的羈絆。

  重門:謂屋內(nèi)的門。

  賞析

  上片起首句,寫女子登上挨著園林橫空而起的小樓,看見戀人身騎駿馬奔馳而去。此二句按景綴情,景物描寫中綴入女主人公的別情!爸旌煛比,承首句“小樓”而言,謂此時樓上佳人正身穿春衣,卷起朱簾,出神地凝望著遠(yuǎn)去的情郎!捌婆比,表面上是寫微雨欲無還有,似逗弄晴天,實際上則綴入女子的思想感情,說它也象當(dāng)前的天氣一樣陰晴不定。以下四句便寫這位女子一個人樓上一直等待到紅日西斜的過程以及當(dāng)時的情緒。輕風(fēng)送來的賣花聲清脆悅耳,充滿著生活的誘惑力,也容易引起人們對美好事物的`追求。女主人公想去買上一枝插鬢邊;可是縱有鮮花,誰適為容?故此她沒有心思買花,只好讓賣花聲過去,直到它過盡!斑^盡”二字用得極妙,從中可以想象得到女主人公諦聽的神態(tài)、想買又不愿買的惋惜之情。更為巧妙的是,詞人將聲音的過去同時光的流逝結(jié)合一起寫,狀畫出女主人公綿綿不盡的感情。歇拍二句,則是以景結(jié)情。落紅成陣,飛遍鴛甃,景象是美麗的,感情卻是悲傷的;ㄞo故枝,象征著行人離去,也象征著紅顏憔悴,最易使人傷懷。不言愁而愁自其中,因而蘊藉含蓄,帶有悠悠不盡的情味。

  下片從男方著筆,寫別后情懷。“玉佩丁東別后”,雖嵌入“東玉”二字,然無人工痕跡,且比起首二句凝煉準(zhǔn)確,讀后頗有“環(huán)佩人歸”之感!皭澕哑、參差難又”,是說再見不易。參差猶差池,即蹉跎、失誤。剛剛言別,馬上又擔(dān)心重逢難再,可見人雖遠(yuǎn)去,而留戀之情猶縈回腦際。至“名韁利鎖”三句,始點出不得不與情人分別的原因。為了功名富貴,不得不拋下情人,詞人思想上是矛盾的、痛苦的,因此發(fā)出了詛咒!昂吞煲彩荨本鋸睦钯R《金銅仙人辭漢歌》中“天若有情天亦老”化來。但以瘦易老,卻別有情味,明王世貞對此極為贊賞,因為它概括了人物的思想矛盾,突出了相思之苦。“花下”三句,照應(yīng)首句,回憶別前歡聚之地。此時他雖策馬遠(yuǎn)去,途中猶頻頻回首,瞻望女子所住的“花下重門,柳邊深巷”。著以“不堪”二字,更加刻劃出難耐的心情,難言的痛苦。煞尾三句,頗饒馀韻,寫對月懷人情景,頗有“見月而不見人之憾”(《草堂詩余雋》卷二)。

  全詞以景起,以景結(jié),而其中一以貫之的則是作者執(zhí)著的情愫。對一個淪落風(fēng)塵的薄命女子,作者竟鐘情若此,這決非為征管逐弦而出入青樓的薄幸子弟所能望其項背。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)徐培均先生《淮海居士長短句箋注》考證,此詞元祐年間(1086-1090)作于蔡州!陡啐S詩話》記載,秦觀任蔡州教授時與營妓婁琬(字東玉)過從甚密,將這首詞贈予她。

水龍吟原文賞析2

  [宋]蘇軾

  似花還似非花,也無人惜從教墜。拋家傍路,思量卻是,無情有思?M損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。夢隨風(fēng)萬里,尋郎去處,又還被鶯呼起。

  不恨此花飛盡,恨西園,落紅難綴。曉來雨過,遺蹤何在?一池萍碎。春色三分,二分塵土,一分流水。細(xì)看來,不是楊花,點點是離人淚。

  注釋:

  1、水龍吟:詞牌名。又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”!肚逭婕啡搿霸秸{(diào)”。一百二字,前后片各四仄韻。又第九句第一字并是領(lǐng)格,宜用去聲。結(jié)句宜用上一、下三句法,較二、二句式收得有力。

  2、次韻:用原作之韻,并按照原作用韻次序進(jìn)行創(chuàng)作,稱為次韻。

  3、章質(zhì)夫:即章楶(jié),建州浦城(今屬福建)人。時任荊湖北路提點刑獄,常與蘇軾詩詞酬唱。

  4、從教:任憑。

  5、無情有思(sì):言楊花看似無情,卻自有它的愁思。用唐韓愈《晚春》詩:“楊花榆莢無才思,唯解漫天作雪飛!边@里反用其意。思:心緒,情思。

  6、縈:縈繞、牽念。

  7、柔腸:柳枝細(xì)長柔軟,故以柔腸為喻。用唐白居易《楊柳枝》詩:“人言柳葉似愁眉,更有愁腸如柳枝!

  8、困酣:困倦之極。

  9、嬌眼:美人嬌媚的眼睛,比喻柳葉。古人詩賦中常稱初生的柳葉為柳眼。

  10、“夢隨”三句:用唐金昌緒《春怨》詩:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西!

  11、落紅:落花。

  12、綴:連結(jié)。

  13、一池萍碎:蘇軾自注:“楊花落水為浮萍,驗之信然!

  14、春色:代指楊花。

  作品賞析:

  ①次韻:依照別人的原韻和詩或詞。章質(zhì)夫:名栥(jié),字質(zhì)夫,福建蒲城人,歷仕哲宗、徽宗兩朝,為蘇軾好友,其詠楊花詞《水龍吟》是傳誦一時的名作。

 、凇八剂俊眱删洌褐笚罨ǹ此茻o情,實際卻自有其愁思。思:意思,思緒。

 、邸袄Шā倍洌河妹琅Ь霑r眼睛欲開還閉之態(tài)來形容楊花的忽飄忽墜、時起時落。

  這首詠物詞,當(dāng)作于蘇軾貶黃州時期。其間,詩人的好友章質(zhì)夫有詠楊花詞《水龍吟》一首,盛傳一時,詩人因依原韻和了這首詞寄去,并囑“不以示人”。詞中通過豐富的想象和獨特的藝術(shù)構(gòu)思,運用擬人化手法,把詠物和寫人有機地結(jié)合在一起,“即物即人,兩不能別”。全詞寫得聲韻諧婉,情調(diào)幽怨纏綿。反映了蘇詞婉約的一面。

  王國維《人間詞話》:東坡楊花詞,和韻而似原唱;章質(zhì)夫詞原唱而似和韻。

  朱弁《曲洧舊聞》:章質(zhì)夫楊花詞,命意用事,瀟灑可喜。東坡和之,若豪放不入律呂。徐而視之,聲韻諧婉,反覺章詞有織繡工夫。

  魏慶之《詩人玉屑》:章質(zhì)夫詠楊花詞,東坡和之,晁叔用以為:“東坡如王嬙、西施,凈洗腳面,與天下婦人斗好,質(zhì)夫豈可比哉!”是則然也。

  余以為質(zhì)夫詞中所謂“傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被風(fēng)扶起”,亦可謂曲盡楊花妙處,東坡所和雖高,恐未能及,詩人議論不公如此。

  唐圭璋等《唐宋詞選注》:本詞是和作。詠物擬人,纏綿多態(tài)。詞中刻畫了一個思婦的形象?M損柔腸,困酣嬌眼,隨風(fēng)萬里,尋郎去處,是寫楊花,亦是寫思婦,可說是遺貌而得其神。而楊花飛盡化作“離人淚”,更生動地寫出她候人不歸所產(chǎn)生的幽怨。

  能以楊花喻人,在對楊花的描寫過程中,完成對人物形象的塑造。這比章質(zhì)夫的閨怨詞要高一層。

  蘇詞向以豪放著稱,但也有婉約之作,這首《水龍吟》即為其中之一。它藉暮春之際“拋家傍路”的楊花,化“無情”之花為“有思”之人,“直是言情,非復(fù)賦物”,幽怨纏綿而又空靈飛動地抒寫了帶有普遍性的離愁。篇末“細(xì)看來,不是楊花,點點是離人淚,”實為顯志之筆,千百年來為人們反復(fù)吟誦、玩味,堪稱神來之筆。

  上闋首句“似花還似非花”出手不凡,耐人尋味。它既詠物象,又寫人言情,準(zhǔn)確地把握住了楊花那“似花非花”的獨特“風(fēng)流標(biāo)格”:說它“非花”,它卻名為“楊花”,與百花同開同落,共同裝點春光,送走春色;說它“似花”,它色淡無香,形態(tài)細(xì)小,隱身枝頭,從不為人注目愛憐。

  次句承以“也無人惜從教墜”。一個“墜”字,賦楊花之飄落;一個“惜”字,有濃郁的感情色彩。“無人惜”,是說天下惜花者雖多,惜楊花者卻少。此處用反襯法暗蘊縷縷憐惜楊花的情意,并為下片雨后覓蹤伏筆。

  “拋家傍路,思量卻是,無情有思”三句承上“墜”字寫楊花離枝墜地、飄落無歸情狀。不說“離枝”,而言“拋家”,貌似“無情”,猶如韓愈所謂“楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛”(《晚春》),實則“有思”,一似杜甫所稱“落絮游絲亦有情(《白絲行》)。詠物至此,已見擬人端倪,亦為下文花人合一張本。

  “縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉”,這三句由楊花寫到柳樹,又以柳樹喻指思婦、離人,可謂詠物而不滯于物,匠心獨具,想象奇特。

  以下“夢隨”數(shù)句化用唐人金昌緒《春怨》詩意:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西”,借楊花之飄舞以寫思婦由懷人不至引發(fā)的惱人春夢,詠物生動真切,言情纏綿哀怨,可謂緣物生情,以情映物,情景交融,輕靈飛動。

  下闋開頭“不恨此花飛盡,恨西園、落紅難綴!弊髡咴谶@里以落紅陪襯楊花,曲筆傳情地抒發(fā)了對于楊花的憐惜。

  繼之由“曉來雨過”而問詢楊花遺蹤,進(jìn)一步烘托出離人的春恨。“一池萍碎”句,蘇軾自注為“楊花落水為浮萍,驗之信然!

  以下“春色三分,二分塵土,一分流水”,這是一種想象奇妙而兼以極度夸張的手法。這里,數(shù)字的'妙用傳達(dá)出作者的一番惜花傷春之情。至此,楊花的最終歸宿,和詞人的滿腔惜春之情水乳交融,將詠物抒情的題旨推向高潮。篇末“細(xì)看來,不是楊花,點點是離人淚!币痪洌偸丈衔,既干凈利索,又余味無窮。它由眼前的流水,聯(lián)想到思婦的淚水;又由思婦的點點淚珠,映帶出空中的紛紛楊花,可謂虛中有實,實中見虛,虛實相間,妙趣橫生。這一情景交融的神來之筆,與上闋首句“似花還似非花”相呼應(yīng),畫龍點睛地概括、烘托出全詞的主旨,給人以佘音裊裊的回味。

水龍吟原文賞析3

  原文:

  水龍吟·淮河舟中夜聞宮人琴聲

  鼓鞞驚破霓裳,海棠亭北多風(fēng)雨。

  歌闌酒罷,玉啼金泣,此行良苦。

  駝背模糊,馬頭匼匝,朝朝暮暮。

  自都門燕別,龍艘錦纜,空載得,春歸去。

  目斷東南半壁,悵長淮已非吾土。

  受降城下,草如霜白,凄涼酸楚。

  粉陣紅圍,夜深人靜,誰賓誰主?

  對漁燈一點,羈愁一搦,譜琴中語。

  注釋:

  [1]宋德祐二年(1276)五月,作者《揚州》詩曰:“絲雨綿云五月寒,淮壖遺老笑儒冠!

  [2]白居易《長恨歌》:“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲!薄绊@”,小鼓,先擊之以應(yīng)大鼓,亦名“應(yīng)鼓”,見《初學(xué)記》卷十六。鞞,同“鼙”。

  [3]惠洪《冷齋夜話》引《太真外傳》:“上皇登沉香亭詔太真妃子,妃子時卯醉未醒,命力士從侍兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。上皇笑曰:‘豈是妃子醉,真海棠睡未足耳!薄昂L耐ぁ奔粗赋料阃。李白《清平調(diào)》:“沉香亭北倚闌干!

  [4]《白氏六帖》卷十九:“魏甄后面白,淚雙垂如玉筯。”李白《代贈遠(yuǎn)》:“啼流玉筯盡,坐恨金閨切。”韓愈、孟郊《城南聯(lián)句》:“寶唾拾未盡,玉啼墮猶!(音撐,庚韻。)

  [5]李賀《金銅仙人辭漢歌序》:“仙人臨載,乃潸然泣下。”金人滴淚,故曰“金泣”。與上“玉啼”,并指宋嬪御宮人等,非泛語也。

  [6]三句指宋宮人隨元軍北去。杜甫《送蔡希曾還隴右》:“馬頭金匼匝,駝背錦模糊!卞X《箋》:“匼匝,周繞貌!边@里寫蒙古軍容之盛,承上“此行良苦”來,言以后將過這樣的生活,其實那時是乘船北去的,如本篇題與下文所記。

  [7]德祐二年六月,元伯顏入臨安,以宋帝、后妃等并宮女三千余人北去。

  [8]“已非吾土”,用王粲《登樓賦》“雖信美而非吾土兮”意。本句及下句,文意當(dāng)指夏貴于其年二月,以淮西降元事。

  [9]李益《夜上受降城聞笛》:“受降城外月如霜!边@里借用“受降”字面,非北方之受降城。但淮上在南宋已是邊塞,意固相通。

  [10]作者《邳州》詩:“美人十十船中坐,猶把金猊炷好香。”

  [11]“一搦”,一把。李百藥《少年行》:“一搦掌中腰!边@里仍就宮人方面說。下句“譜琴中語”,亦即題中所謂“夜聞宮人琴聲”。

  賞析:

  “鼓鼙驚破霓裳,海棠亭北多風(fēng)雨”,起筆即點出德祐之難,用形象的語言,寫亡國的巨變。朝廷還沉浸在歡歌樂舞之中,卻突然被城外驚天動地的戰(zhàn)鼓驚醒,戰(zhàn)爭的血雨腥驟然降落的皇城深宮。白居易《長恨歌》“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲”乃前句所本。海棠亭即指唐宮內(nèi)的沉香亭!短嫱鈧鳌酚洠骸吧匣实浅料阃ぴt太真妃子,妃子時卯醉未醒,命力士從侍兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。上皇笑曰:”豈是妃子醉,真海棠睡未足耳!斑@里,借唐天寶之變寫本朝之事,借歷史來喻今,批判朝廷的敗落!庇裉浣鹌啊苯鹌凹嬗媒鹑说螠I的典故,典見于李賀《金銅仙人辭漢歌序》:”仙人臨載,乃潸然泣下!皩懸状磺驳谋,頗為貼切。 “駝背模糊”三句,點化杜甫“馬頭金稦匝,駝背錦模糊”(《送蔡希曾還隴右》)詩句,承上“此行良苦”,想象到敵國之地的亡國奴生活!白远奸T宴別”三句,極言其“苦”。“龍艘錦纜”指的是隋煬帝事,用來比喻帝后所乘之舟。南下和北上都是亡國之事這三句,既是舟載北行的實況寫照,意謂國運已盡、無力回天。“春”是押解出發(fā)的'季節(jié),象征南宋國運!按簹w去”指南宋王朝的國亡如春天一樣終結(jié)!翱铡弊纸噶送絾灸魏蔚纳畋。

  下片轉(zhuǎn)寫船經(jīng)淮河時的感受!伴L淮”點題“淮河舟中”。“非吾土”用王粲《登樓賦》“雖信美而非吾土兮”之意。望斷長淮,美景色已非昔日色調(diào),蓋心情不同之故!澳繑唷、“悵”,眷戀、凄婉之情赤者然墨上。“受降”三句,借用唐李益《夜上受降城聞笛》詩句:“受降城外月如霜”,再以設(shè)想之辭,想起以后的生活,心中泛起陳陳酸楚。漢、唐均有受降城,多在西北邊塞但非一地。這里僅借用而已,不是實指。

  “粉陣”以下,目光又從遠(yuǎn)方回到近旁。帝王、侍臣、后妃、宮女、等級原本森嚴(yán),而今“粉陣紅圍”皆為囚徒,主奴難辨,不分賓主。在狹窄的小舟中,擁擠著入眠。唯獨那位滿懷愁緒,多愁善感的宮女,在孤燈下彈撥著琴弦,也撩撥著詞人幽傷的心緒。最后三句直應(yīng)詞題“夜聞宮人琴聲”收束全篇,含蘊悠長。上片重在鋪陳背景,下片圍繞題面。同時將時間與空間拓展到行前和今后,統(tǒng)一在“驚”“苦”的感情基調(diào)上。從而避免了章法上的平鋪直敘!褒埶义\纜”極具象征意味。

水龍吟原文賞析4

  水龍吟·雪中登大觀亭

  朝代:清代

  作者:鄧廷楨

  關(guān)河凍合梨云,沖寒猶試連錢騎。思量舊夢,黃梅聽雨,危闌倦倚。

  披氅重來,不分明出,可憐煙水。算夔巫萬里,金焦兩點,誰說與,蒼茫意?

  卻憶蛟臺往事,耀弓刀,舳艫天際。而今剩了,低迷魚艇,模粘雁字。

  我輩登臨,殘山送暝,遠(yuǎn)江延醉。折梅花去也,城西炬火,照瓊瑤碎。

  注釋:

 、俅笥^亭:今江蘇揚州瓜洲鎮(zhèn)鎮(zhèn)南城上的大觀樓。

  ②舳艫:船只首尾相接非常多的樣子。

  賞析:

  公元1840年,中英鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā),鄧廷楨因曾隨林則徐參與虎門銷煙,被誣削職,次年遠(yuǎn)戍伊犁。從詞人在長江下游追憶自己昔年禁煙抗英壯舉的`敘述來看,此首詞應(yīng)創(chuàng)作于他被革職之后,流放伊犁之前。題目中的“大觀亭”,一說指今江蘇省高郵市城東文游臺上的“湖天一覽亭”,一說指今江蘇省揚州市瓜洲鎮(zhèn)鎮(zhèn)南城上的大觀樓。按詞中有“金焦兩點”一句,指的是鎮(zhèn)江西北長江中的金山和焦山,為詞人指近景而詠唱之語,正與萬里長江之上的“夔(門)巫(峽)”相對。揚州與鎮(zhèn)江隔江而望,近鄰金山和焦山。據(jù)此,詞人所登之“大觀亭”,應(yīng)以揚州的大觀樓為是。

水龍吟原文賞析5

  清江社雨初晴,秋香吹徹高堂曉。天然帶得,酒星風(fēng)骨,詩囊才調(diào)。沔水春深,屏山月淡,吟鞭俱到。算一生繞遍,瑤階玉樹,如君樣、人間少。

  未放鶴歸華表。伴仙翁、依然天杪。知他費幾,雁邊紅粒,馬邊青草。待得清夷,彩衣花綬,哄堂一笑。且和平心事,等閑博個,千秋不老。

  譯文到得清江縣,適逢社日大雨卒晴,帶著花香氣的秋風(fēng)吹拂著晨日的高堂。這氣息便自然帶有酒星之風(fēng)骨和詩囊之才情格調(diào)。詩人的腳步遍布濃濃春色中的沔水和淡淡月光下的屏山。就算用一生走遍落雪的石階和覆雪的樹木這樣浪漫的地方,能像您這樣的詩人也是很少的。沒有把仙鶴放回華表,依然陪著仙翁在天際遨游。大雁能吃多少紅米,馬能吃多少青草?待等到風(fēng)輕云淡的`時候,功名利祿不過一笑耳。心事平和,很容易就能爭取做到長壽不老!...

  譯文

  到得清江縣,適逢社日大雨卒晴,帶著花香氣的秋風(fēng)吹拂著晨日的高堂。這氣息便自然帶有酒星之風(fēng)骨和詩囊之才情格調(diào)。詩人的腳步遍布濃濃春色中的沔水和淡淡月光下的屏山。就算用一生走遍落雪的石階和覆雪的樹木這樣浪漫的地方,能像您這樣的詩人也是很少的。

  沒有把仙鶴放回華表,依然陪著仙翁在天際遨游。大雁能吃多少紅米,馬能吃多少青草?待等到風(fēng)輕云淡的時候,功名利祿不過一笑耳。心事平和,很容易就能爭取做到長壽不老!

  注釋

  1.社雨:謂社日之雨,此處指春社多雨之季節(jié);

  2.秋香:秋日開放的花;

  3.酒星:即酒旗星,古星名。此之謂善飲酒之人;

  4.詩囊:裝詩稿的袋子。唐李賀有古錦囊者一,得佳句便藏其中;

  5.沔水:古時的漢水,指的現(xiàn)今的嘉陵江西源西漢水;

  6.屏山:縣名,屬今四川省,其北有高山如屏,故名;

  7.吟鞭:形容行吟的詩人;

  8.瑤階:玉砌的臺階。此處指積雪的石階。唐韋應(yīng)物《對雪贈徐秀才》詩:“晨起望南端,千林散春雪。妍光屬瑤階,亂緒陵新節(jié)!

  9.玉樹:用珍寶制作的樹。此處指白雪覆蓋的樹。唐李白《對雪獻(xiàn)從兄虞城宰》詩:“庭前看玉樹,腸斷憶連枝!

  10.鶴歸華表:傳說古代遼東人丁令威在靈虛山學(xué)道,后來道成化鶴飛回遼東,落在城門華表柱上,當(dāng)時一個少年見到想舉弓射之。鶴立即飛向天空徘徊,作詩:“有鳥有鳥丁令威,去家千年今始?xì)w。城郭如故人民非,何不學(xué)仙冢累累!比缓蟾唢w而去。用以感嘆時過境遷,人事紛繁而變。

  11.天杪:猶天際。宋張先《熙州慢·贈述古》詞:“瀟湘故人未歸,但目送游云孤鳥。際天杪,離情盡寄芳草!

  12.紅粒:紅米。唐錢起《秋霖曲》:“公卿紅粒爨丹桂,黔首白骨封青苔。”

  13.清夷:清凈恬淡;

  14.彩衣:五彩衣服,指官服;

  15.花綬:織有花彩的絲帶,以系官;

  16.博個:爭取。▲

  作者簡介:

  吳泳(約公元1224年前后在世),字叔永,潼川人。生卒年均不詳,約宋寧宗嘉定末前后在世。嘉定元年(公元1209年)第進(jìn)士。累遷著作郎,兼直舍人院。應(yīng)詔上書,頗切時要。累遷吏部侍郎兼直學(xué)士院,上疏言謹(jǐn)政體、正道揆、厲臣節(jié)、綜軍務(wù)四事。后進(jìn)寶章閣學(xué)士,知溫州,以言罷。泳著有鶴林集四十卷,《四庫總目》行于世。

水龍吟原文賞析6

  水龍吟·登建康賞心亭 宋朝

  辛棄疾

  楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。(欄桿 一作:闌干)

  休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣?上Я髂辏瑧n愁風(fēng)雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!

  《水龍吟·登建康賞心亭》譯文一

  空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千里冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會是盡頭,這秋天無邊無際。無奈的眺望遠(yuǎn)處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說,這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽照著這亭子,在長空遠(yuǎn)飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過,或許是映照著我這流落江南思鄉(xiāng)游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會我現(xiàn)在登樓的心意,天下知我者,還能有誰呢?。

  我可不會像張翰那樣,為家鄉(xiāng)之景而歸。那劉備天下為懷,斥責(zé)許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時光如流水一般過去,我真擔(dān)心著風(fēng)雨飄蕩中的國家,時間如白駒過隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無人喚取了。

  《水龍吟·登建康賞心亭》譯文二

  遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水向天邊流去,秋天更無邊無際。極目遙望遠(yuǎn)處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽西下之時落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲里游子悲憤壓抑。我看完這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會我現(xiàn)在登樓的心意。

  不要說鱸魚肉度絲鮮美,秋風(fēng)呼呼刮滿天,我不會像西知晉的張季道鷹,為貪吃家鄉(xiāng)美味而棄官?我也不會學(xué)求田問舍的許汜。只遺憾時光流逝,國家仍在風(fēng)雨飄搖之中,北伐無期,恢復(fù)中原的夙愿不能實現(xiàn)!叫誰去請那些披紅著綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!

  《水龍吟·登建康賞心亭》注釋

  建康:今江蘇南京。

  遙岑:岑,音cén。遠(yuǎn)山。

  玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。

  斷鴻:失群的孤雁。

  吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這里應(yīng)該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。

  了:音liǎo。

  鱸魚堪膾:用西晉張翰典。

  季鷹:張翰,字季鷹。

  求田問舍:置地買房。劉郎:劉備。才氣:胸懷、氣魄。

  流年:流逝的時光。

  憂愁風(fēng)雨:風(fēng)雨,比喻飄搖的國勢。

  樹猶如此:用東晉桓溫典。

  倩:請托。讀音qìng

  紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。

  揾:wèn。擦拭。

  《水龍吟·登建康賞心亭》賞析

  上片大段方寫景:由水寫到山,由無情之景寫到有情之景,很有層次。所頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無際”,方作者在賞心亭上所見的江景。寫得氣象闊大,筆力遒勁。意思說,楚天千里,遼遠(yuǎn)空闊,秋色無邊無際。大江流向天邊,也不知何處方它的盡頭。

  “楚天”的“楚”,泛指長江中下游一帶,的里戰(zhàn)國時曾屬楚國!八S天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長江,也就方蘇軾《念奴嬌》詞中“大江東去”的大江。“千里清秋” 和“秋無際”,寫出江南秋季的特點。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠(yuǎn)望,看見大江向無窮無盡的天邊流去。

  “遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻”三句,方寫山。意思說,放眼望去,遠(yuǎn)山千姿百態(tài),有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發(fā)髻,可方的些都只能引起我對喪失國土的憂愁和憤恨。“玉簪螺髻”一句中的“玉簪”,方古代婦女的一種首飾;“螺髻”,指古代婦女一種螺旋形發(fā)髻。韓愈有“水作青羅帶,山如碧玉篸”的詩句(篸即簪)!斑b岑”,即遠(yuǎn)山,指長江以北淪陷區(qū)的山,所以說它“獻(xiàn)愁供恨”。的里,作者一方面極寫遠(yuǎn) 山的美麗——遠(yuǎn)山愈美,它引起作者的愁和恨,也就愈加深重;另一方面又采取物移情及物的手法,寫遠(yuǎn)山“獻(xiàn)愁供恨”。實際上方作者自己看見淪陷區(qū)的山,想到淪陷的父老姊妹而“苦發(fā)愁。但方作者不肯直寫,偏要說山向人獻(xiàn)愁供恨。山本來方無情之物,連山也懂得獻(xiàn)愁供恨,人的愁恨就可想而知物。的樣寫,意思就深入一層。

  “楚天千里清秋,水隨天去秋無際”兩句,方純粹寫景,至“獻(xiàn)愁供恨”三句,已進(jìn)物一步,點出“愁、恨”兩字,由純粹寫景而所始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強烈。作者接著寫道:

  “落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看物,欄干拍遍,無人會,登臨意!币馑颊f,夕陽快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時傳到賞心亭上,更加引起物作者對淪陷的故鄉(xiāng)的思念。他看著腰間佩帶的不能用來殺敵衛(wèi)國的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干。可方又有誰能領(lǐng)會他的時的心情呢?

  的里“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句,雖然仍方寫景, 但同時也方喻情。落日,本方自然景物,辛棄疾用“落日”二字,含有比喻南宋朝廷日薄西山、國勢危殆的意思!皵帏櫋,方失群的孤雁。辛棄疾用的一自然景物來比喻自己飄零的`身世和孤寂的心境。“游子”,方辛棄疾直指自己。 一般地說,凡方遠(yuǎn)游的人都可稱為游子,辛棄疾方從山東來到江南的,當(dāng)然方游子物。

  如果說上面“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句方寫景寓情的話,那么“把吳鉤看物,欄干拍遍,無人會,登臨意”三句,就方直抒胸臆物。“吳鉤”,本方戰(zhàn)場上殺敵的銳利武器,但現(xiàn)在卻閑置身旁,無處用武,的就把作者空有沙場殺敵的雄心壯志,卻方英雄無用武之地的苦悶也烘托出來物。以物比人,的怎能不引起辛棄疾的無限感慨呀!“欄干拍”遍方表示胸中那說不出來的抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來發(fā)泄的意思,用在的里,就把作者徒有殺敵報國的雄心壯志而又無處施展的急切悲憤的情態(tài)宛然顯現(xiàn)在讀者面前。

  上片寫景抒情,下片則方直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?”的里引用物一個典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽做官,見秋風(fēng)起,想到家鄉(xiāng)蘇州味美的鱸魚,便棄官回鄉(xiāng)。(見《晉書。張翰傳》)現(xiàn)在深秋時令又到物,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我的個漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉(xiāng)如今還在金人統(tǒng)治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉(xiāng),又談何容易!“盡西風(fēng)、季鷹歸未?”既寫物有家難歸的鄉(xiāng)思,又抒發(fā)物對金人、對南宋朝廷的激憤,確實收到物一石三鳥的效果!扒筇飭柹,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣”,方第二層意思。求田問舍就方買地置屋。劉郎,指三國時劉備,的里泛指有大志之人。的也方用物一個典故。三國時許汜去看望陳登,陳登對他很冷淡,獨自睡在大床上,叫他睡下床。許汜去詢問劉備,劉備說:天下大亂,你忘懷國事,求田問舍,陳登當(dāng)然瞧不起你。

  如果方我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?的二層的大意方說,既不學(xué)為吃鱸魚膾而還鄉(xiāng)的張季鷹,也不學(xué)求田問舍的許汜。 作者登臨遠(yuǎn)望望故土而生情,誰無思鄉(xiāng)之情?作者自知身為游子,但國勢如此,如自己一般的又止一人呢?作者于此方說,我很懷念家鄉(xiāng)但卻絕不方像張翰、許汜一樣,我回故鄉(xiāng)當(dāng)方收復(fù)河山之時。作有此志向,但語中含蓄,“歸未?”一詞可知,于方自然引出下一層。

  “可惜流年,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此”,方第三層意思。流年,即時光流逝;風(fēng)雨指國家在風(fēng)雨飄搖之中,“樹猶如此”也有一個典故,據(jù)《世說新語。言語》,桓溫北征,經(jīng)過金城,見自己過去種的柳樹已長到幾圍粗,便感嘆地說:“木猶如此,人何以堪?”樹已長得的么高大物,人怎么能不老大呢!的三句詞包含的意思方:于此時,我心中確實想念故鄉(xiāng),但我不不會像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的,只方國事飄搖,時光流逝,北伐無期,恢復(fù)中原的夙愿不能實現(xiàn)。年歲漸增,恐再閑置便再無力為國效命疆場物。的三句,方全首詞的核心。到的里,作者的感情經(jīng)過層層推進(jìn)已經(jīng)發(fā)展到最高潮。

  下面就自然地收束,也就方第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚。”倩,方請求,“紅巾翠袖”,方少女的裝束,的里就方少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂的場合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。的三句方寫辛棄疾自傷抱負(fù)不能實現(xiàn),世無知己,得不到同情與慰藉。的與上片“無人會、登臨意”義近而相呼應(yīng)。

  該詞方辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活著的那個時代的矛盾有充分反映,有比較真實的現(xiàn)實內(nèi)容,而且,作者運用圓熟精到的藝術(shù)手法把內(nèi)容完美地表達(dá)出來,直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。

  全詞通過寫景和聯(lián)想抒寫物作者恢復(fù)中原國土,統(tǒng)一祖國的抱負(fù)和愿望無法實現(xiàn)的失意的感慨,深刻揭示物英雄志士有志難酬、報國無門、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現(xiàn)物詞人誠摯無私的愛國情懷。

  《水龍吟·登建康賞心亭》點評

  這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開頭以無際楚天與滾滾長江作背景,境界闊大,觸發(fā)了家國之恨和鄉(xiāng)關(guān)之思!奥淙諛穷^”以下,表現(xiàn)詞人如離群孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中郁悶。下闋用三個典故對于四位歷史人物進(jìn)行褒貶,從而表白自己以天下為己任的抱負(fù)。嘆惜流年如水,壯志成灰。最后流下英雄熱淚。

  這是稼軒早期詞中最負(fù)盛名的一篇,藝術(shù)上也漸趨成熟境界:豪而不放,壯中見悲,力主沉郁頓挫。上片以山水起勢,雄渾而不失清麗。“獻(xiàn)愁供恨”用倒卷之筆,迫近題旨。以下七個短句,一氣呵成。落日斷鴻,把看吳鉤,拍遍欄桿,在闊大蒼涼的背景上,凸現(xiàn)出一個孤寂的愛國者的形象。下片抒懷,寫其壯志難酬之悲。不用直筆,連用三個故實,或反用,或正取,或半句縮住,以一波三折、一唱三嘆手腕出之。結(jié)尾處嘆無人喚取紅巾“搵英雄淚”,遙應(yīng)上片“無人會,登臨意”,抒慷慨嗚咽之情,也別具深婉之致。

  《水龍吟·登建康賞心亭》創(chuàng)作背景

  公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時作者南歸已八年、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠(yuǎn)望祖國的山川風(fēng)物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,于是寫下一首《水龍吟》詞。

水龍吟原文賞析7

  原文:

  水龍吟·寄陸放翁

  宋代:劉過

  謫仙狂客何如?看來畢竟歸田好。玉堂無此,三山海上,虛無縹緲。讀罷《離騷》,酒香猶在,覺人間小。任菜花葵麥,劉郎去后,桃開處、春多少。

  一夜雪迷蘭棹。傍寒溪、欲尋安道。而今縱有,新詩《冰柱》,有知音否?想見鸞飛,如椽健筆,檄書親草。算平生白傅風(fēng)流,未可向、香山老。

  譯文:

  謫仙狂客何如?看來畢竟歸田好。玉堂無此,三山海上,虛無縹緲。讀罷《離騷》,酒香猶在,覺人間小。任菜花葵麥,劉郎去后,桃開處、春多少。

  你和唐代詩人謫仙李白與狂客賀知章一樣,都是天才詩人。但是,看來世上畢竟是歸隱田園最好。朝廷的翰林院,海上的三山蓬萊、方丈、瀛洲,都虛無飄渺,比不過歸隱田園的快樂。讀完離騷,酒香依然還在,頓時覺得人間之小。我離開后,你歸隱的地方,菜花葵麥外,又新開了桃花,增添了不少春色。

  一夜雪迷蘭棹。傍寒溪、欲尋安道。而今縱有,新詩《冰柱》,有知音否?想見鸞飛,如椽健筆,檄書親草。算平生白傅風(fēng)流,未可向、香山老。

  晚上雪迷住小船,沿著寒冷的溪水前行,去尋訪自己的好朋友。如今,我即使像唐代劉叉寫出險怪的《冰柱》詩,又是否有韓愈這樣的知音?你既有文才,又有武略,當(dāng)親草檄書,報國殺敵。萬萬不可如白居易,在歸田之中了此一生。

  注釋:

  謫(zhé)仙狂客何如?看來畢竟歸田好。玉堂無此,三山海上,虛無縹(piāo)緲(miǎo)。讀罷《離騷》,酒香猶在,覺人間小。任菜花葵麥,劉郎去后,桃開處、春多少。

  水龍吟:詞牌名。又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”!肚逭婕啡搿霸秸{(diào)”。一百二字,前后片各四仄韻。又第九句第一字并是領(lǐng)格,宜用去聲。結(jié)句宜用上一、下三句法,較二、二句式收得有力。陸放翁:即陸游,字務(wù)觀,五十余歲時自稱放翁。謫仙狂客:謫仙,唐時賀知章稱李白之辭陸游富詩才,當(dāng)世呼為小李白。故本詞以謫仙、狂客稱陸游。歸田:歸隱田園。漢張衡作《歸田賦》,寓退隱之志.玉堂:唐宋時朝中翰林院之別稱。三山海上:即海上三仙山,蓬萊、方丈、瀛洲等。離騷:戰(zhàn)國時楚詩人屈原的長篇抒情詩。

  一夜雪迷蘭棹(zhào)。傍寒溪、欲尋安道。而今縱有,新詩《冰柱》,有知音否?想見鸞(luán)飛,如椽(chuán)健筆,檄(xí)書親草。算平生白傅風(fēng)流,未可向、香山老。

  新詩冰柱:指構(gòu)思奇巧之作。唐劉叉作《冰柱》詩,為人所稱。鸞飛:形容書法筆勢奇妙。如椽健筆:稱頌寫作才能杰出。檄書:官方文書。白傅風(fēng)流:指唐時白居易。白居易晚年官太子少傅,故稱白傅,居洛陽香山,自號香山居士。見新、舊《唐書》本傳。

  賞析:

  詞中細(xì)致地鋪敘了陸游歸隱生活逍遙閑適,表達(dá)了作者對陸翁的殷殷思慕之情,同時又希望他能夠重新出山,為國家建立一番功勛事業(yè)。全詞筆勢縱橫跌宕,語言深沉明快,構(gòu)思新奇,寓意深微。

  放翁性情豪放,不拘禮法。“謫仙狂客何如?”詞人開篇即用狂放不羈的“謫仙”李白和“狂客”賀知章來比陸游,稱贊他在詩詞方面的才華。接著,作者便開始寫陸游歸隱生活的樂趣!翱磥懋吘箽w田好。玉堂無此,三山海上,虛無縹緲!笨磥磉是歸隱田園好,居官之樂、神仙之樂都無法與歸田之樂相比!坝裉谩笔呛擦衷旱膭e稱,在此泛指高級文學(xué)侍從供職之所;“三山”指仙境,作者認(rèn)為海上的仙山虛無縹緲,自然無法與平實、淡雅的田園相比。

  “玉堂”三句,寫歸田的快樂程度,高過天上人間一切樂事。玉堂(翰林院的別稱,此處泛指高級文學(xué)侍從供職之所),就官府而言,“玉堂無此”,說明“居官之樂”根本無法和歸田之樂同日而語;三山,就仙境而言,仙山虛無縹緲,微茫難求,又說明神仙之樂也不如歸田之樂現(xiàn)實、可求!白x罷《離騷》”三句,具體描述歸田生活!白x罷《離騷》”,寫閑居讀書:“酒香猶在”,寫長夜痛飲!妒勒f新語。任誕篇》王恭言:“痛飲酒,熟讀《離騷》,便可稱名士。”放翁把個人榮辱得失置之度外,自然“覺人間小”,而自樂其樂了。

  接下來三句具體描述歸田之樂。歸隱之后,放翁閑讀詩書,長夜痛飲,自得其樂,將一切榮辱置之度外。忘掉世事的煩擾之后,“人間”便只剩下放翁能抓得住的快樂。

  “任菜花葵麥,劉郎去后,桃開處、春多少”幾句借用劉禹錫《再游玄都觀》的詩意,但作者卻又反其意而用之,從為人處世的態(tài)度方面對陸游歸隱田園的樂趣進(jìn)行描述。劉禹錫還朝之后,看到朝廷小人得勢,感慨萬千。而陸放翁自歸隱之后,卻不再關(guān)心世事,大有魯迅“躲進(jìn)小樓成一統(tǒng),管他春夏與秋冬”的意思?雌剖朗轮蟮臍w隱是充滿心酸和無奈的,陸游心中其實充滿矛盾,他并非忘卻心中的理想,只是由于不得重用,才不得不歸隱田園。這幾句詞,其實暗含對昏庸無能、忠奸不辨的統(tǒng)治者的諷刺和嘲弄。

  下闋開始,作者即表達(dá)對陸游的思慕和希望他重新出山為心中之理想再次奮斗的勸勉!耙灰寡┟蕴m棹。傍寒溪、欲尋安道!痹~人自比王子猷,以戴安道喻陸游,表達(dá)對他的仰慕。據(jù)《世說新語》記載,王子猷隱居山陰,雪夜夢醒之后,望著四周皎然的雪景,心生仿徨,作下《招隱》一詩。他忽然想起身在剡縣的好友戴安道,于是便連夜乘船去看他。此處作者除了表達(dá)對陸游的思慕外,還隱有請他出山的'意思。

  “而今縱有,新詩《冰柱》,有知音否?”作者借用韓愈獎掖后進(jìn)劉叉的故事,表明自己雖有文才武略,卻郁郁不得志,難以遇到“識馬”的伯樂,只有放翁對自己青眼有加,惺惺相惜。面對這樣一個對自己有知遇之恩的知已,劉過自然希望他再度出山,二人一同報國殺敵,建功立業(yè),名垂青史。

  “想見鸞飛,如椽健筆,檄書親草。算平生自傅風(fēng)流,未可向、香山老!痹~人盛贊陸游既能寫文采斐然的美妙詩詞,又能寫擲地有聲的征召檄文。才人憐英雄,劉過認(rèn)為兼具詩才將略的陸游應(yīng)該挺身而出,力挽狂瀾,而不應(yīng)在田園之中看韶華流逝、歲月漸老,最終虛度此生。劉過并非沒有看到朝廷茍且偷安,主和派手握重權(quán),有志之士一心報國卻無路請纓的現(xiàn)狀,只是,雖然歷經(jīng)坎坷,一事無成,他卻仍然無法忘記自己收復(fù)中原、一統(tǒng)江山的理想。這種明知前路艱險,卻依然毫不畏懼的精神令人感動。

  作者構(gòu)思新奇,節(jié)奏深沉明快,筆力雄健之中卻又隱隱透著俊逸之氣。詞中多處用典,但由于所用典故與陸游身份切合,情境又極其相似,因而在詞中得到很好的融合,全篇渾然天成,毫不晦澀。

水龍吟原文賞析8

  放船千里凌波去。略為吳山留顧。云屯水府,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊嵩舊隱,巢由故友,南柯夢、遽如許。

  回首妖氛未掃,問人間、英雄何處。奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。

  翻譯

  放船千里凌波去,略為諸山留顧。云屯水神居住的府邸,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊闋與嵩山舊隱,巢父與許由故友,南柯一夢,遽如許!

  回首金兵南侵的氣焰未掃,問人間、英雄何處?奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。

  注釋

  伊嵩:伊闋與嵩山。伊闋,今龍門石窟所在地,伊水西流,香山與龍門山兩岸對峙,宛如門闋,故名伊闋。

  巢由:巢父與許由,皆堯時隱士也。

  鐵鎖橫江:三國后期,司馬炎篡魏滅蜀,惟東吳未平。吳主孫皓守將吾彥以鐵索橫江,欲以天險阻敵,然終為王濬所破。

  梁父:梁父吟,又名梁甫吟,原漢樂府的曲名,傳乃諸葛亮所作。喻功業(yè)未成而懷匡時之志也。

  吳山:江蘇南部古為吳地,吳山即泛指是處諸山。

  水府:水神所居府邸。

  神女:指湘妃、洛神一類水中仙子。

  九江:長江至潯陽分為九派東流。

  南柯夢:喻已逝去的往日情狀。

  妖氛:指金兵南侵氣焰。

  白羽:白羽箭。塵昏白羽指戰(zhàn)局不利。

  孫郎良苦:三國時吳主孫皓聞晉軍沿江來犯,遂以鐵索橫江拒敵,惜為晉人所破。此處暗喻宋為金所迫局面。

  鑒賞

  朱敦儒的詞,從題材和內(nèi)容看,大抵可分為兩類:一類是寫他早期的清狂生活和閑適心情的,另一類是寫他憂國傷時,撫今思昔的。這首《水龍吟》就是屬于他后一類作品的代表之一。

  詞一開始就以雄健之筆描繪了一個開闊的水面境界:放船千里,凌波破浪,煙波浩淼!奥詾閰巧搅纛櫋,從側(cè)面點明他此次離開汴洛一帶南來,不是為了“山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京”(孟浩然《自洛之越》)。對明媚的吳中山水,他只是略為留顧而已。潛臺詞是說,他此次離鄉(xiāng)背井,實在是因強敵入侵,迫不得已!霸仆汀比鋵戦L江水勢。水府,本為星宿名,主水之官,此處借指水。“九”,泛指多數(shù)。“九江”,指長江匯合眾流,浩浩蕩蕩,千里東流。境界何等曠遠(yuǎn)。然而這曠遠(yuǎn)的境界并未使作者襟懷開闊,反而“北客”一句轉(zhuǎn)出個人身世之感。國步艱難,一身漂泊,“如今憔悴,天涯何處可銷憂”。(朱敦儒《水調(diào)歌頭》)“壯志未酬”,“此生老矣!”(朱敦儒《雨中花》)表現(xiàn)了一位愛國詞人的憂憤,不是一般文人的嘆老嗟卑,而是與國家興廢、民族存亡息息相關(guān)的。這正是作者思想境界的崇高處。

  下文由一“念”字領(lǐng)起,將生活鏡頭拉回到作者早年在洛陽隱居的時代。伊、嵩,指洛陽附近的伊闕、嵩山,這里代指洛陽一帶。巢、由,指唐堯時的著名隱士許由、巢父,這里代指作者在洛陽隱居時的朋友。詞人早年敦品勵行,不求仕進(jìn)。在北宋末年金兵南侵之前,朝廷曾征召他到京城,擬授以學(xué)官,他堅辭不就,自我表白說:“麋鹿之性,自樂閑曠,爵非所愿也。”(《宋史·文苑傳》)他滿足于詩酒清狂,徜徉山水的隱逸生活:“我是清都山水郎,天教懶漫與疏狂。曾批給雨支風(fēng)敕,累上留云借月章。詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽!保ㄖ於厝濉耳p鴣天》)這就很形象地描繪了他疏狂懶漫,傲視王侯,不求爵祿,不受羈絆的性格,F(xiàn)在當(dāng)他身遭喪亂,落拓南逃的時候,回憶起過去那種令人神往的隱逸生活,猶如南柯一夢。真是“堪笑一場顛倒夢,元來恰似浮云!保ㄖ於厝濉杜R江仙》)夢醒得如此快,覺來無處追尋。他對過去隱逸生活的向往,其意義不在隱逸生活本身,而在于他的隱逸生活帶有時代特色。封建時代,文人要隱居,必須有相對安定的社會環(huán)境。朱敦儒隱居伊、嵩時,北宋社會呈現(xiàn)出來的盡管是一片虛假的太平景象,但畢竟還能保住中原,人民生活基本安定,比朱敦儒寫作這首詞的時候所過的流離轉(zhuǎn)徙生活要好得多。所以朱敦儒對過去隱居伊、嵩生活的懷念,其實質(zhì)是希望趕走金兵,恢復(fù)中原,回到以前的`那個時代去,是愛國家、愛民族的表現(xiàn)。

  正是這種國家民族之愛,所以下片一開始作者就站在愛國家、愛民族的高度,當(dāng)此凌波南下之時,北望中原,痛感妖氛未掃,不禁發(fā)出了對英雄的渴求和呼喚?释杏⑿鄢鰜頀邇粞眨謴(fù)中原。上下兩片,意脈相連。當(dāng)時并非沒有英雄。宗澤、李綱都力主抗金,收復(fù)失地,但都為投降派所阻;驊n憤成疾而死,或連遭排擠貶斥,無一得志。他想到眼前放船千里的地方,也正是三國時,蜀吳聯(lián)軍抗曹的故地。當(dāng)年諸葛亮何等英雄,奇謀報國,指揮若定。因后主懦弱,佞臣誤國,終于“塵昏白羽”,大業(yè)未成。隱喻自己也和其他英雄一樣,雖有“壯心”,無奈“奇謀不用”,英雄無用武之地。這種心情,他在《蘇幕遮》詞中也曾表示過:“有奇才,無用處,壯節(jié)飄零,受盡人間苦!边M(jìn)而由眼前的地域特點和國家形勢聯(lián)想到西晉滅吳的歷史事實。當(dāng)年吳主孫皓倚仗長江天險,以鐵鎖橫江設(shè)防,仍然阻擋不住西晉大將王浚的樓船,錦帆沖浪,鐵鎖銷熔,終于“一片降幡出石頭”,“孫郎良苦”。歷史往往有驚人的相似之處。鑒古觀今,作者在詞中流露出對象東吳一樣偏安江左的南宋小朝廷前途的擔(dān)憂。下文“但”字一轉(zhuǎn),結(jié)束上文的論史,轉(zhuǎn)入到以抒情作結(jié)。詞人救亡有志,報國無門,他憂憤得敲打著船槳,作為擊節(jié),象諸葛亮那樣唱著“梁父吟”,心潮激蕩,“淚流如雨”,無可奈何。一位愛國詞人的一腔忠義之情,抒發(fā)得淋漓盡致,而詞情至此,也達(dá)到高潮。

  詞以放船凌波開始,通過江上風(fēng)光的描寫拓開境界,撫今懷古,將敘事、抒情、議論有機地組合起來,將個人身世之感與對國家民族的深情摯愛融為一體,風(fēng)格豪放悲壯。

  創(chuàng)作背景

  1126年(宋欽宗靖康元年),金兵大舉南侵,洛陽、汴京一帶,均遭兵燹。不久,汴京淪陷。朱敦儒攜家南逃,先到淮海地區(qū),后渡江至金陵。又從金陵沿江而上,到達(dá)江西。這首詞具體寫作年月雖不可考,但從詞的內(nèi)容看,似是他離開淮海,沿江東下金陵時所作。

水龍吟原文賞析9

  原文:

  水龍吟·放船千里凌波去

  宋代:朱敦儒

  放船千里凌波去。略為吳山留顧。云屯水府,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊嵩舊隱,巢由故友,南柯夢、遽如許。

  回首妖氛未掃,問人間、英雄何處。奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。

  譯文:

  放船千里凌波去。略為吳山留顧。云屯水府,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊嵩舊隱,巢由故友,南柯夢、遽如許。

  放舟于江面上,千里波濤,云水茫茫,經(jīng)過吳山只是稍微的瀏覽了一下景色。云層密密聚集在水府附近,江濤洶涌追隨著巫山神女奔走。眾水匯成大江滔滔東注人海。匆匆奔波向南的北方游子,滿懷壯志卻偏感報國到無門,隨著年華流逝忽然覺得要走到垂暮之年。想起伊闕和嵩山的隱居生活,跟巢父、許由一樣的林下故友,那時的生活竟如同南柯一夢,很快消失轉(zhuǎn)眼之間已成過去。

  回首妖氛未掃,問人間、英雄何處。奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。

  回望中原金兵還未徹底掃除,試問人間抗敵的英雄在何處?空懷有報效國家的奇謀良策,可憐無人賞識不被重用,白羽箭早已堆積滿了灰塵。想當(dāng)年東吳末帝孫皓用鐵索橫截江面,晉軍燒斷鐵索,戰(zhàn)船長驅(qū)東下,攻破金陵,吳主孫皓被迫投降心情無比悲苦。如今我只能獨自愁敲桂木短槳,悲憤地低誦那古曲梁父吟,熱淚像雨一樣橫流,止不住心中萬分的悲傷。

  注釋:

  放船千里凌(líng)波去。略為吳山留顧。云屯(tún)水府,濤隨神女,九江東注。北客翩(piān)然,壯心偏感,年華將暮。念伊嵩(sōng)舊隱,巢(cháo)由故友,南柯夢、遽(jù)如許。

  水龍吟:詞牌名。又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”。一百二字,前后片各四仄韻。凌渡去:乘風(fēng)破浪而去。凌,渡,逾越。略為:稍微,形容時間短暫。吳山:泛指江南之山。留顧:停留瞻望。水府:星官名。謂天將下雨。神女:指傳說中朝為行云、暮為行雨的巫山神女。九江:諸水匯流而成的大江。九,極言其多。長江由眾多支流匯聚而成,故曰九江。北客:北方南來之人,作者自稱,因其家在洛陽,故曰北客。翩然:指舟行迅疾如飛。伊嵩:伊水與嵩山,均在河南境內(nèi)。巢由:巢父、許由,都是古代的隱士。遽:就。如許:如此。

  回首妖氛未掃,問人間、英雄何處。奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹(zhào),悲吟梁父,淚流如雨。

  妖氛:兇氣,指金兵。白羽:白羽扇,古代儒將常揮白羽扇,指揮作戰(zhàn)。桂棹:船槳的美稱,此代指船。梁父:即《梁父吟》,一作《梁甫吟》,樂府《楚調(diào)曲》名。今存古辭,傳為諸葛亮所作。

  賞析:

  這首詞是建炎年間,作者避難江南,舟行長江時所寫。上片從船上所見,引出對承平時期即“靖康之難”以前隱居生活的回憶,暗寓時移世變、身世飄零之感。下片直陳時事,痛心“妖氛未掃”,敵寇猖獗,英雄無覓,報國無路,只能“愁敲桂掉,悲吟梁父”,淚灑江天。全篇即景抒情,間以敘事和義論,聲情悲苦,憂時傷亂,表達(dá)了詞人對國事的關(guān)切和壯志難酬的悲憤之情。

  詞的上片寫去國離鄉(xiāng)之感。詞開篇即展現(xiàn)了一幅開闊的畫面:千里波濤,云水茫茫,詞人放舟于江面上。但美麗的江南山水只贏得詞人“略為留顧”,這暗示了曾迷戀山水的詞人此時已無心陶醉于這煙云環(huán)繞的吳越山水。放船長江,順流東下時,除了略顧江蘇南部諸山之外,就只看到滾滾江水和片片白云了。三、四兩句“云屯水府,濤隨神女”和“濤屯水府,云隨神女”一樣,是互文合指,形容長江之上云聚濤涌的景象。

  詩人面對長江的'壯麗景色,不禁產(chǎn)生感慨,故緊接前六句說:“北客翩然,壯心偏感,年華將暮!眽研钠校耆A將暮”。詩人從洛陽逃難到南方,所以自稱“北客”。自己有報國壯志,但是報國無路,年齡卻又一天一天老了。這怎能不使人感慨呢。其實,這還不僅是感慨,它還包含著詩人對現(xiàn)實的不滿。正因為對現(xiàn)實不滿,自然會懷念過去的歲月,懷念過去的人和事,面對青山綠水,詞人想到往昔繁華的洛陽,回憶起曾游樂于山水間的“伊、嵩舊隱,巢、由故友”。他們是有時代特征的歷史人物,代表著他們自身,同時又無疑是詞人過去記憶的象征。“舊隱”“故友”,定是讓詞人感慨萬分。靖康之變前那疏狂自放于山水間的生活已成為永遠(yuǎn)的過去,且一去不復(fù)返。詞人不禁長嘆“南柯夢、遽如許”。時光流逝給人帶來的蒼老與無奈已是人生中很痛苦的事情了,何況生逢亂世,國將亡的悲痛,這豈止是韶華已逝、壯志不再的悲哀。

  下文由一“念”字領(lǐng)起,將生活鏡頭拉回到作者早年在洛陽隱居的時代。伊、嵩,指洛陽附近的伊闕、嵩山,這里代指洛陽一帶。巢、由,指唐堯時的著名隱士許由、巢父,這里代指作者在洛陽隱居時的朋友。詞人早年敦品勵行,不求仕進(jìn)。在北宋末年金兵南侵之前,朝廷曾征召他到京城,擬授以學(xué)官,他堅辭不就,自我表白說:“麋鹿之性,自樂閑曠,爵非所愿也。”(《宋史·文苑傳》)他滿足于詩酒清狂,徜徉山水的隱逸生活:“我是清都山水郎,天教懶漫與疏狂。曾批給雨支風(fēng)敕,累上留云借月章。詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽!保ㄖ於厝濉耳p鴣天》)這就很形象地描繪了他疏狂懶漫,傲視王侯,不求爵祿,不受羈絆的性格,F(xiàn)在當(dāng)他身遭喪亂,落拓南逃的時候,回憶起過去那種令人神往的隱逸生活,猶如南柯一夢。真是“堪笑一場顛倒夢,元來恰似浮云!保ㄖ於厝濉杜R江仙》)夢醒得如此快,覺來無處追尋。他對過去隱逸生活的向往,其意義不在隱逸生活本身,而在于他的隱逸生活帶有時代特色。封建時代,文人要隱居,必須有相對安定的社會環(huán)境。朱敦儒隱居伊、嵩時,北宋社會呈現(xiàn)出來的盡管是一片虛假的太平景象,但畢竟還能保住中原,人民生活基本安定,比朱敦儒寫作這首詞的時候所過的流離轉(zhuǎn)徙生活要好得多。所以朱敦儒對過去隱居伊、嵩生活的懷念,其實質(zhì)是希望趕走金兵,恢復(fù)中原,回到以前的那個時代去,是愛國家、愛民族的表現(xiàn)。

  全詞直抒胸臆,詞情激越,將個人和國家的命運合為一體。整首詞是南渡時期詞人個人情感的表現(xiàn),展現(xiàn)了一個不同于“神仙風(fēng)致”的志士形象。同時,詞作折射出的是一代文人士大夫的歷史命運,尤其是心懷理想志向而命途多舛的南安志士的前途,可謂南渡時期一代士人的縮影。

水龍吟原文賞析10

  原文:

  水龍吟·再送蓀友南還

  清代:納蘭性德

  人生南北真如夢,但臥金山高處。白波東逝,鳥啼花落,任他日暮。別酒盈觴,一聲將息,送君歸去。便煙波萬頃,半帆殘月,幾回首,相思苦。

  可憶柴門深閉,玉繩低、翦燈夜雨。浮生如此,別多會少,不如莫遇。愁對西軒,荔墻葉暗,黃昏風(fēng)雨。更那堪幾處,金戈鐵馬,把凄涼助。

  譯文:

  人生南北真如夢,但臥金山高處。白波東逝,鳥啼花落,任他日暮。別酒盈觴,一聲將息,送君歸去。便煙波萬頃,半帆殘月,幾回首,相思苦。

  人的一生,南北漂泊,四處奔走,宛如幻夢,F(xiàn)在你終于可以高臥在金山之上,看大江東去,伴鳥啼花落,任憑夕陽西下而無所牽掛。離別的酒已經(jīng)倒?jié)M酒杯,道一聲珍重,愿您平安返回故鄉(xiāng)。在煙波浩渺的漫漫長路上,在午夜夢回,只有孤帆殘月相伴之時,你是否會回頭北望,思念遠(yuǎn)方知己的朋友?

  可憶柴門深閉,玉繩低、翦燈夜雨。浮生如此,別多會少,不如莫遇。愁對西軒,荔墻葉暗,黃昏風(fēng)雨。更那堪幾處,金戈鐵馬,把凄涼助。

  可曾想起那夜我們緊閉柴門,在燈前說著知心的話語直到深夜。人生就是這樣,別離的時候多,相聚的時日少。還不如我們從來就沒有相遇。黃昏之時,“我”孤獨一人,對著西軒而寂寞憂愁,昏暗的薜荔墻上的葉子在風(fēng)雨中飄搖晃動,更有頻繁的故事,使“我”心中更加凄涼。

  注釋:

  人生南北真如夢,但臥金山高處。白波東逝,鳥啼花落,任他日暮。別酒盈觴(shāng),一聲將息,送君歸去。便煙波萬頃,半帆殘月,幾回首,相思苦。

  水龍吟:《水龍吟》調(diào)名源自李白“笛奏龍吟水”,一說取自李賀“雌龍怨吟寒水光”,又稱《龍吟曲》《小樓連苑》《鼓笛慢》《莊椿歲》《豐年瑞》《海天闊處》等。此調(diào)有多種體格,皆為雙調(diào),這首詞便是其中之一體。上、下闋各十一句,共一百零二字。上闋第二、第五、第八、第十一句,下闋第一、第二、第五、第八、第十一句押仄聲韻。再送:嚴(yán)繩孫南歸時,性德先作《送蓀友》詩相送,之后再作此詞,是為“再送”。蓀友:嚴(yán)繩孫(1623-1702),字蓀友,自號勾吳嚴(yán)四,復(fù)一號藕蕩老人、藕蕩漁人。江蘇無錫人(一說昆山人)。清初詩人、文學(xué)家、畫家,與朱彝尊、姜宸英號為“江南三布衣”。著有《秋水集》十五卷。臥:“高臥”之意,形容悠然歸隱的生活。金山:山名,指江蘇鎮(zhèn)江西北之金山。這里代指蓀友之家鄉(xiāng)。白波東逝:意謂光陰流逝。白波:水流,此處白波喻指時光。盈:滿。觴:古代酒器。將息:珍重、保重。半帆殘月:半帆:指小船;殘月:下半月的“娥眉月”,這里殘月表示傷感。

  可憶柴門深閉,玉繩低、翦(jiǎn)燈夜雨。浮生如此,別多會少,不如莫遇。愁對西軒,荔(lì)墻葉暗,黃昏風(fēng)雨。更那堪幾處,金戈(gē)鐵馬,把凄涼助。

  玉繩低:謂夜已深。玉繩:北斗七星之斗杓,在北斗第五星玉衡之北,即天乙、太乙二星。翦:同“剪”。浮生:指人生。性德《送蓀友》有“人生何如不相識,君老江南我燕北。何如相逢不相合,更無別恨橫胸臆”。軒:這里指有窗的長廊。荔墻:即薜荔墻。荔:薜荔(又稱木蓮)之省稱。金戈鐵馬:指戰(zhàn)爭,其時正值“三藩之亂”,嚴(yán)繩孫南還,距離戰(zhàn)區(qū)愈近。納蘭填此詞時“三藩”剛剛平定,但收復(fù)臺灣、雅克薩,平定噶爾丹等戰(zhàn)事仍在進(jìn)行中,故云。

  賞析:

  《水龍吟·再送蓀友南還》是為繩孫南歸的贈別之作。詞的上闋寫的是詞人對與好友聚少離多的感嘆,并想象好友離開后的孤獨寂寞之狀。下闋是對二人昔日親密相處場景的回憶,再轉(zhuǎn)回眼下國家狼煙四起的局勢,將個人情感與報國之志結(jié)合在一起,超脫了納蘭詞固有的私人情感濫溢的現(xiàn)象,境界極高。全詞用詞精煉,卻意蘊深含。

  開篇起筆不凡,“人生南北真如夢”一句拋出了“人生如夢”這等千古文人常嘆之語,其后接以自己總掛在嘴邊的歸隱之思,令全詞的意境在開篇時便顯得空遠(yuǎn)闊大!鞍撞|逝,鳥啼花落,任他日暮”,白描勾勒出的情景或許是此時,也或許是想象:看江水東流,花開花落,鶯歌燕語,任憑時光飛逝,這是何等愜意。

  在這樣逍遙灑脫的詞境中,詞人轉(zhuǎn)入送別,“別酒盈觴,一聲將息,送君歸去”,點出了別情。用語精煉,但深情內(nèi)蘊。自古送別總是斷腸時,古時不比如今,一別之后或許就是此生再難相見,因而古人或許在自己的生死上能豁達(dá)一些,卻也總對與友人的'離別無可奈何。像蘇東坡那樣曠達(dá)的人,在別離時也高唱:“醉笑陪公三萬場,不用訴離觴!

  眼前離別之情裝滿了酒杯,詞人卻只能一聲嘆息,目送友人離去。而離去之后,天地便換了風(fēng)光,“便煙波萬頃,半帆殘月”,詞人再用想象之語遙想友人歸途中的情景,將思念之情寓于景物描寫之中,最后以友人回首相思這一意象作結(jié),含蓄深沉,同時和過片的“可憶柴門深閉”一句相呼應(yīng),使上下片在結(jié)構(gòu)上更加嚴(yán)謹(jǐn),過度更加自然。

  下闋首句轉(zhuǎn)入了回憶,抒寫友人離去后自己的孤獨苦悶。首先詞人憶起了柴門緊閉、斗轉(zhuǎn)星移、夜雨暢談的時光,然而聚少離多是人生莫大的悲哀。接下來的一句,“浮生如此,別多會少,不如莫遇”,多少可以看出詞人的一些悲觀情緒,詞人似乎總在相遇時間的問題上自尋煩惱,其曾說“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇”,但人在時間面前終歸是渺小的,時間不可逆轉(zhuǎn)正是種種迷惘痛苦的根由。

  “愁對西軒,荔墻葉暗,黃昏風(fēng)雨。”轉(zhuǎn)筆又是白描寫景,如今離別,又兼愁風(fēng)冷雨,四字小句將悲涼的氣氛層層渲染開去。倒是篇末一句,有種不同于前面詞句的雄渾蒼涼的味道,“更那堪幾處,金戈鐵馬,把凄涼助”,此句將國事與友情融為一體,詞的境界因而變得更加深沉闊大。

  詞人填完此詞一個月后,便溘然長逝了。這次離別之后,兩人也便真的沒有了再次相見的機會。隔著時間的長河,凝聚在詞句中這種愴然傷別的深摯友情依舊令人感嘆不已。

水龍吟原文賞析11

  水龍吟·登建康賞心亭

  楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。(欄桿 一作:闌干)

  休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣?上Я髂,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!

  譯文及注釋

  譯文一

  空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千目冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會是盡頭,這秋天無邊無際。無奈的眺望遠(yuǎn)處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說,這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽照著這亭子,在長空遠(yuǎn)飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過,或許是映照著我這流落江南思鄉(xiāng)游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會我現(xiàn)在登樓的心意,天下知我者,還能有誰呢?。

  我可不會像張翰那樣,為家鄉(xiāng)之景而歸。那劉備天下為懷,斥責(zé)許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時光如流水一般過去,我真擔(dān)心著風(fēng)雨飄蕩中的國家,時間如白駒過隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無人喚取了。

  譯文二

  遼闊的南國秋空千目冷落凄涼,江水向天邊流去,秋天更無邊無際。極目遙望遠(yuǎn)處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽西下之時落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲目游子悲憤壓抑。我看著這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會我現(xiàn)在登樓的心意。

  別說鱸魚切碎了能烹成佳肴美味,西風(fēng)吹遍了,不知張季鷹已經(jīng)回來了沒?像只為自己購置田地房產(chǎn)的許汜,應(yīng)羞見才氣雙全的劉備。借時光如水憂愁國勢如風(fēng)雨,樹猶如此倩人誰能去換來。〗姓l去請那些披紅著綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!

  注釋

  建康:今江蘇南京。

  遙岑:岑,音cén。遠(yuǎn)山。

  玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這目比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。

  斷鴻:失群的孤雁。

  吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這目應(yīng)該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。

  了:音liǎo。

  鱸魚堪膾:用西晉張翰典。

  季鷹:張翰,字季鷹。

  求田問舍:置地買房。劉郎:劉備。才氣:胸懷、氣魄。

  流年:流逝的時光。

  憂愁風(fēng)雨:風(fēng)雨,比喻飄搖的國勢。

  樹猶如此:用西晉桓溫典。

  倩:請托。讀音qìng

  紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。

  揾:wèn。擦拭。

  賞析

  上片大段是寫景:由水寫到山,由無情之景寫到有情之景,很有層次。開頭兩句,“楚天千目清秋,水隨天去秋無際”,是作者在賞心亭上所見的江景。寫得氣象闊大,筆力遒勁。意思說,楚天千目,遼遠(yuǎn)空闊,秋色無邊無際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。

  “楚天”的“楚”,泛指長江中下游一帶,這目戰(zhàn)國時曾屬楚國!八S天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長江,也就是蘇軾《念奴嬌》詞中“大江東去”的大江!扒壳迩铩 和“秋無際”,寫出江南秋季的特點。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠(yuǎn)望,看見大江向無窮無盡的天邊流去。

  “遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫山。意思說,放眼望去,那一層層、一疊疊的遠(yuǎn)山,有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發(fā)髻,可是這些都只能引起我對喪失國土的憂愁和憤恨!坝耵⒙蓣佟币痪渲械摹坝耵ⅰ,是古代婦女的一種首飾;“螺髻”,指古代婦女一種螺旋形發(fā)髻。韓愈有“水作青羅帶,山如碧玉篸”的詩句(篸即簪)!斑b岑”,即遠(yuǎn)山,指長江以北淪陷區(qū)的山,所以說它“獻(xiàn)愁供恨”。這目,作者一方面極寫遠(yuǎn) 山的美麗——遠(yuǎn)山愈美,它引起作者的愁和恨,也就愈加深重;另一方面又采取了移情及物的手法,寫遠(yuǎn)山“獻(xiàn)愁供恨”。實際上是作者自己看見淪陷區(qū)的山,想到淪陷的父老姊妹而痛苦發(fā)愁。但是作者不肯直寫,偏要說山向人獻(xiàn)愁供恨。山本來是無情之物,連山也懂得獻(xiàn)愁供恨,人的愁恨就可想而知了。這樣寫,意思就深入一層。

  “楚天千目清秋,水隨天去秋無際”兩句,是純粹寫景,至“獻(xiàn)愁供恨”三句,已進(jìn)了一步,點出“愁、恨”兩字,由純粹寫景而開始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強烈。作者接著寫道:

  “落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子。把吳鉤看了,欄干拍遍,無人會,登臨意!币馑颊f,夕陽快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時傳到賞心亭上,更加引起了作者對淪陷的故鄉(xiāng)的思念。他看著腰間佩帶的不能用來殺敵衛(wèi)國的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干。可是又有誰能領(lǐng)會他這時的心情呢?

  這目“落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子”三句,雖然仍是寫景, 但同時也是喻情。落日,本是自然景物,辛棄疾用“落日”二字,含有比喻南宋朝廷日薄西山、國勢危殆的意思!皵帏櫋保鞘旱墓卵。辛棄疾用這一自然景物來比喻自己飄零的身世和孤寂的心境。“游子”,是辛棄疾直指自己。 一般地說,凡是遠(yuǎn)游的人都可稱為游子,辛棄疾是從山東來到江南的,當(dāng)然是游子了。

  如果說上面“落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子”三句是寫景寓情的話,那么“把吳鉤看了,欄干拍遍,無人會,登臨意”三句,就是直抒胸臆了。“吳鉤”,本是戰(zhàn)場上殺敵的銳利武器,但現(xiàn)在卻閑置身旁,無處用武,這就把作者空有沙場殺敵的雄心壯志,卻是英雄無用武之地的苦悶也烘托出來了。以物比人,這怎能不引起辛棄疾的無限感慨呀!“欄干拍”遍是表示胸中那說不出來的抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來發(fā)泄的意思,用在這目,就把作者徒有殺敵報國的雄心壯志而又無處施展的急切悲憤的情態(tài)宛然顯現(xiàn)在讀者面前。

  上片寫景抒情,下片則是直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?”這目引用了一個典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽做官,見秋風(fēng)起,想到家鄉(xiāng)蘇州味美的`鱸魚,便棄官回鄉(xiāng)。(見《晉書。張翰傳》)現(xiàn)在深秋時令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我這個漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉(xiāng)如今還在金人統(tǒng)治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉(xiāng),又談何容易!“盡西風(fēng)、季鷹歸未?”既寫了有家難歸的鄉(xiāng)思,又抒發(fā)了對金人、對南宋朝廷的激憤,確實收到了一石三鳥的效果。“求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣”,是第二層意思。求田問舍就是買地置屋。劉郎,指三國時劉備,這目泛指有大志之人。這也是用了一個典故。三國時許汜去看望陳登,陳登對他很冷淡,獨自睡在大床上,叫他睡下床。許汜去詢問劉備,劉備說:天下大亂,你忘懷國事,求田問舍,陳登當(dāng)然瞧不起你。

  如果是我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?這二層的大意是說,既不學(xué)為吃鱸魚膾而還鄉(xiāng)的張季鷹,也不學(xué)求田問舍的許汜。 作者登臨遠(yuǎn)望望故土而生情,誰無思鄉(xiāng)之情?作者自知身為游子,但國勢如此,如自己一般的又止一人呢?作者于此是說,我很懷念家鄉(xiāng)但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉(xiāng)當(dāng)是收復(fù)河山之時。作有此志向,但語中含蓄,“歸未?”一詞可知,于是自然引出下一層。

  “可惜流年,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此”,是第三層意思。流年,即時光流逝;風(fēng)雨指國家在風(fēng)雨飄搖之中,“樹猶如此”也有一個典故,據(jù)《世說新語。言語》,桓溫北征,經(jīng)過金城,見自己過去種的柳樹已長到幾圍粗,便感嘆地說:“木猶如此,人何以堪?”樹已長得這么高大了,人怎么能不老大呢!這三句詞包含的意思是:于此時,我心中確實想念故鄉(xiāng),但我不不會像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的,只是國事飄搖,時光流逝,北伐無期,恢復(fù)中原的夙愿不能實現(xiàn)。年歲漸增,恐再閑置便再無力為國效命疆場了。這三句,是全首詞的核心。到這目,作者的感情經(jīng)過層層推進(jìn)已經(jīng)發(fā)展到最高潮。

  下面就自然地收束,也就是第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚。”倩,是請求,“紅巾翠袖”,是少女的裝束,這目就是少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂的場合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。這三句是寫辛棄疾自傷抱負(fù)不能實現(xiàn),世無知己,得不到同情與慰藉。這與上片“無人會、登臨意”義近而相呼應(yīng)。

  該詞是辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活著的那個時代的矛盾有充分反映,有比較真實的現(xiàn)實內(nèi)容,而且,作者運用圓熟精到的藝術(shù)手法把內(nèi)容完美地表達(dá)出來,直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。

  全詞通過寫景和聯(lián)想抒寫了作者恢復(fù)中原國土,統(tǒng)一祖國的抱負(fù)和愿望無法實現(xiàn)的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志難酬、報國無門、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現(xiàn)了詞人誠摯無私的愛國情懷。

  創(chuàng)作背景

  公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠(yuǎn)望祖國的山川風(fēng)物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,于是寫下一首《水龍吟》詞。

  點評

  這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開頭以無際楚天與滾滾長江作背景,境界闊大,觸發(fā)了家國之恨和鄉(xiāng)關(guān)之思!奥淙諛穷^”以下,表現(xiàn)詞人如離群孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中郁悶。下闋用三個典故對于四位歷史人物進(jìn)行褒貶,從而表白自己以天下為己任的抱負(fù)。嘆惜流年如水,壯志成灰。最后流下英雄熱淚。

  這是稼軒早期詞中最負(fù)盛名的一篇,藝術(shù)上也漸趨成熟境界:豪而不放,壯中見悲,力主沉郁頓挫。上片以山水起勢,雄渾而不失清麗!矮I(xiàn)愁供恨”用倒卷之筆,迫近題旨。以下七個短句,一氣呵成。落日斷鴻,把看吳鉤,拍遍欄桿,在闊大蒼涼的背景上,凸現(xiàn)出一個孤寂的愛國者的形象。下片抒懷,寫其壯志難酬之悲。不用直筆,連用三個故實,或反用,或正取,或半句縮住,以一波三折、一唱三嘆手腕出之。結(jié)尾處嘆無人喚取紅巾“搵英雄淚”,遙應(yīng)上片“無人會,登臨意”,抒慷慨嗚咽之情,也別具深婉之致。

水龍吟原文賞析12

  水龍吟·夜來風(fēng)雨匆匆

  夜來風(fēng)雨匆匆,故園定是花無幾。愁多怨極,等閑孤負(fù),一年芳意。柳困桃慵,杏青梅小,對人容易。算好春長在,好花長見,原只是、人憔悴。

  回首池南舊事,恨星星、不堪重記。如今但有,看花老眼,傷時清淚。不怕逢花瘦,只愁怕、老來風(fēng)味。待繁紅亂處,留云借月,也須拚醉。

  翻譯

  一夜里風(fēng)驟雨急,故園里的鮮花一定所剩無幾。我愁苦怨恨已極,就這樣輕易地辜負(fù)了大好的春日,倦怠的桃花,懶洋洋的柳絮,杏子青又青,梅子小而綠,春光就這樣隨便地飛逝。就算美好的春天年年重來,盛開的鮮花年年芬芳艷麗,只是人的心情已經(jīng)憔悴。

  可恨兩鬢已經(jīng)斑白,池南歡樂的舊事,更是不堪回首重憶。如今只有一雙觀花的老眼,感時傷世而常常流下清淚。我如今并不怕花兒瘦損,只發(fā)愁自己的身心衰老困憊。趁著這繁花爛漫時,我算豁了出去,留下彩云和月光相伴陪,盡情地喝個酩酊大醉。

  注釋

  孤負(fù):徒然錯過。同“辜負(fù)”。

  慵:困倦。

  池南:池陽之南,指蜀地,即作者故園。

  星星:比喻間雜的白發(fā)。

  賞析

  這首詞的主要內(nèi)容,可以拿其中的“看花老眼,傷時清淚”八個字來概括。前者言其“嗟老”,后者言其“傷時(憂傷時世)”。由于作者的生平不詳,所以先有必要根據(jù)其《書舟詞》中的若干材料對上述兩點作些參證。

  先說“嗟老”。作者祖籍四川眉山。據(jù)《全宋詞》的排列次序,他的生活年代約在辛棄疾同時(排在辛后)。過去有人認(rèn)為他是蘇軾的中表兄弟者其實是不確切的。從其詞看,他曾流放到江浙一帶。特別有兩首詞是客居臨安(今浙江杭州)時所作,如《滿庭芳·輕覓莼鱸》。誰知道、吳儂未識,蜀客已情孤“;又如《鳳棲梧》(客臨安作)云:”斷雁西邊家萬里,料得秋來,笑我歸無計“,可知他曾長期飄泊他鄉(xiāng)。而隨著年歲漸老,他的”嗟老“之感就越因其離鄉(xiāng)背井而日益濃烈,故其《孤雁兒》即云:”如今客里傷懷抱,忍雙鬢、隨花老?“這后面三句所表達(dá)的感情,正和這里要講的《水龍吟》一詞完全合拍,是為其”嗟老“而又”懷鄉(xiāng)“的思想情緒。

  再說“傷時”。作者既為辛棄疾同時人,恐怕其心理上也曾經(jīng)受過完顏亮南犯(1161年)和張浚北伐失。1163年前后)這兩場戰(zhàn)爭的沉重打擊。所以其詞里也生發(fā)過一些“傷時”之語。其如《鳳棲梧》云:“蜀客望鄉(xiāng)歸不去,當(dāng)時不合催南渡。憂國丹心曾獨許。縱吐長虹,不奈斜陽暮。”這種憂國的傷感和《水龍吟》中的“傷時”恐怕也有聯(lián)系。

  明乎上面兩點,再來讀這首《水龍吟》詞,思想脈絡(luò)就比較清楚了。它以“傷春”起興,抒發(fā)了思念家鄉(xiāng)和自傷遲暮之感,并隱隱夾寓了他憂時傷亂(這點比較隱晦)的情緒。詞以“夜來風(fēng)雨匆匆”起句,很使人聯(lián)想到辛棄疾的名句“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”(《摸魚兒》),所以接下便言“故園定是花無幾”,思緒一下子飛到了千里之外的故園去。作者過去曾在眉山老家筑有園圃池閣(其《鷓鴣天》詞云:“新畫閣,小書舟”,《望江南》自注:“家有擬舫名書舟”),現(xiàn)今在異鄉(xiāng)而值春暮,卻感傷起故園的花朵來,其思鄉(xiāng)之情可謂極深極濃。但故園之花如何,自不可睹,而眼前之花凋謝卻是事實。所以不禁對花而嘆息:“愁多怨極,等閑孤負(fù),一年芳意!睏钊f里《傷春》詩云:“準(zhǔn)擬今春樂事濃,依然枉卻一東風(fēng)。

  年年不帶看花眼,不是愁中即病中。這里亦同楊詩之意,謂正因自己本身愁怨難清,所以無心賞花,故而白白辜負(fù)了一年的`春意;若反過來說,則“柳困花慵(一作“柳困桃慵”),杏青梅小”,轉(zhuǎn)眼春天即將過去,它對人似也太覺草草(“對人容易”)矣。而其實,“好春”本“長在”,“好花”本“長見”,之所以會產(chǎn)生上述人、花兩相辜負(fù)的情況,歸根到底,“元只是、人憔悴!”因而上片自“傷春”寫起,至此就點出了“嗟老”(憔悴)的主題。

  過片又提故園往事:“回首池南舊事”。池南,或許是指他的“書舟”書屋所在地。他在“書舟”書屋的“舊事”如何,這里沒有明說。但他在另外一些詞中,曾經(jīng)隱隱約約提到。如:“葺屋為舟,身便是、煙波釣客”(《滿江紅》),“故園梅花正開時,記得清尊頻倒”(《孤雁兒》),可以推斷,它是比較舒適和值得留戀,值得回憶的。但如今,“恨星星、不堪重記”。發(fā)已星星變白,而人又在異鄉(xiāng)客地,故而更加不堪回首往事。以下則直陳其現(xiàn)實的苦惱:“如今但有,看花老眼,傷時清淚!薄袄稀迸c“傷時”,均于此幾句中挑明。作者所深懷著的家國身世的感觸,便借著惜花、傷春的意緒,盡情表出。然而詞人并不就此結(jié)束詞情,這是因為,他還欲求“解脫”,因此他在重復(fù)敘述了“不怕逢花瘦,只愁怕、老來風(fēng)味”的“嗟老”之感后,接著又言:“待繁紅亂處,留云借月,也須拚醉。”“留云借月”,用的是朱敦儒《鷓鴣天》成句(“曾批給雨支風(fēng)券,累奏留云借月章”)。連貫起來講,意謂:乘著繁花亂開、尚未謝盡之時,讓我“留云借月”(盡量地珍惜、延長美好的時光)、拚命地去飲酒尋歡吧!這末幾句的意思有些類似于杜甫的“且看欲盡花經(jīng)眼,莫厭傷多酒入唇”,表達(dá)了一種且當(dāng)及時行樂的消極心理。

  總之,程垓這首詞,通過委婉哀怨的筆觸,曲折盡致、反反復(fù)復(fù)地抒寫了自己郁積重重的“嗟老”與“傷時”之情。以前不少人作的“傷春”詞中,大多僅寫才子佳人的春恨閨怨,而他的這首詞中,卻寄寓了有關(guān)家國身世(后者為主)的思想情緒,因而顯得立意深遠(yuǎn)。

水龍吟原文賞析13

  原文:

  水龍吟·白蓮

  宋代:張炎

  仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞。幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺。記小舟夜悄,波明香遠(yuǎn),渾不見、花開處。

  應(yīng)是浣紗人妒。褪紅衣、被誰輕誤?閑情淡雅,冶姿清潤,憑嬌待語。隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素。怕湘皋佩解,綠云十里,卷西風(fēng)去。

  譯文:

  仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞。幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺。記小舟夜悄,波明香遠(yuǎn),渾不見、花開處。

  你像仙人掌上的芙蓉,像處在銅鑄的承露盤當(dāng)中,花上水滴涓涓,猶如晶瑩的玉露。淡雅的妝束與湖水互相映照,朦朧的月光為你披上了薄薄的衣服。微風(fēng)吹來,飄飄欲舞。為一睹你的芳容,我徘徊又凝望,曾來此地好幾度,陶醉在滿湖煙月籠罩處?,不遠(yuǎn)沙洲上,停滿了鷗鷺。記得我曾在一月夜,駕著小舟悄悄渡河,遠(yuǎn)處傳來你的縷縷清香,白紗似的月光照著清澈的水波?晌胰徊灰娔愕腵開花之處?

  應(yīng)是浣紗人妒。褪紅衣、被誰輕誤?閑情淡雅,冶姿清潤,憑嬌待語。隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素。怕湘皋佩解,綠云十里,卷西風(fēng)去。

  大概是浣紗女嫉妒你太過美麗,讓你把紅裝卸下,換成了素裹,以此來減少你的魅力好讓人對你有所輕誤。你神韻淡雅,身姿搖曳清潤。我們隔水相逢成知己,我那一片真情呵,你似乎也有所領(lǐng)悟,看,你傾斜翠綠的葉蓋,向我傳出了你心中的無限情愫,怕只怕呵,我猶如鄭交甫,接受了神女的玉珮,轉(zhuǎn)眼間一切都消失——江妃人杳,玉珮蹤無;也怕呵,怕你潔白的花辨兒,被西風(fēng)吹去,徒剩下十里綠荷葉,在颯颯秋風(fēng)里舞,終于,連這荷葉也一一凋零、飄落。

  注釋:

  仙人掌上芙蓉,涓(juān)涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖(xiān)裳(shang)玉立,飄飄似舞。幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺(lù)。記小舟夜悄,波明香遠(yuǎn),渾不見、花開處。

  水龍吟:詞牌名,因李白詩有“笛奏龍吟水”句,故名。又名“小樓連苑”“龍吟曲”等。一百零二字,上下片皆仄韻。仙人掌:陜西華山之中峰曰蓮花峰,其東峰日仙人掌。芙蓉:即荷花。幾度消凝:猶言幾番開謝。

  應(yīng)是浣(huàn)紗人妒。褪紅衣、被誰輕誤?閑情淡雅,冶(yě)姿清潤,憑嬌待語。隔浦(pǔ)相逢,偶然傾蓋,似傳心素。怕湘皋(gāo)佩解,綠云十里,卷西風(fēng)去。

  妒:嫉忌別人之好。褪:減退。傾蓋:古人相遇于道,傾蓋而語。心素:猶言心情。湘皋:此借用以說荷花解瓣謝落。綠云十里:綠,言荷葉顏色。云,形容葉多。十里,形容廣闊。卷西風(fēng)去:言荷葉一到秋時被西風(fēng)掃盡。

  賞析:

  這首詞先總寫白蓮的清姿,已具輕盈搖曳之態(tài);接著,以詞人在湖上蕩舟賞花的清景烘托蓮之風(fēng)神。換頭忽發(fā)奇想,巧點蓮白,以女子之閑雅多情攝蓮之神魄。此詞筆法變幻,虛處傳神,清遠(yuǎn)蘊藉,婉轉(zhuǎn)空靈。

  “仙人掌上芙蓉,涓涓猶滴金盤露。輕裝照水,纖裳玉立,飄飄似舞。”是對白蓮作總體的概括描寫。把蓮花比作仙人掌上的芙蓉,它還滴著金盤的玉露,借用的是漢武帝承露盤事。落筆把蓮花的整體精神攝起的,跟著具體勾畫:“輕裝”、“纖裳”,為形質(zhì);“照水”、“玉立”,為姿態(tài)。配似“飄飄似舞”,使蓮花的形象突現(xiàn)眼前。

  “幾度銷凝,滿湖煙月,一汀鷗鷺”隨即換了角度,自身落筆!颁N凝”意為徘徊凝望。幾度排徊在滿湖煙月和一汀鷗鷺之中,為的是要領(lǐng)略這詩的環(huán)境中那白蓮的雅韻!坝浶≈垡骨模飨氵h(yuǎn),渾不見、花開處。”悄然靜夜之中,駕一葉扁舟,在湖上飄搖。淡白的湖光,遠(yuǎn)送的香氣,皆進(jìn)目鼻之中,那蓮花卻混在波明月白之中了不可見。這幾句蓮花被置身于若有若無之間。湖光、煙月、小舟、鷗鷺物光人色皆有。如果能夠用丹青畫出,當(dāng)是一幅絕品。

  “應(yīng)是浣紗人妒。褪紅衣、被誰輕誤!贝蟮质卿郊喨硕始擅利,換紅衣裳,穿一件素白的羅衫,以便消減您那動人的魅力。這里寫白蓮仍是一片迷離之色,輕輕把題目的“白”字反挑出來。

  “閑情淡雅,冶姿清潤,憑嬌待語!卑咨彽淖藨B(tài)陡然呈現(xiàn)!伴e情淡雅”一串特寫鏡頭,“淡雅”是寫神魂,“清潤”是說姿態(tài):“憑嬌待語”是擬人化手法,寫出它“若諷若惜,如怨如慕”之情態(tài)。

  “隔浦相逢,偶然傾蓋,似傳心素!薄案羝帧被冒拙右椎摹陡羝稚徢肪洌骸案羝謵奂t蓮,昨日看猶在!薄皟A蓋”借用“傾蓋而語”的成語。“心素”即心事。這里又補足了一筆,將上面意思說透。

  結(jié)拍“怕湘皋佩解,綠云十里,卷西風(fēng)去”。從眼前蕩開,想到未來!跋娓夼褰狻笔莻典故。鄭交甫遇見江水女神得贈玉佩。這里的“佩解”是比喻蓮花落瓣。“怕湘皋佩解!敝v不久西風(fēng)吹來,花瓣飄落,如江妃解佩。只!熬G云十里”在西風(fēng)中飛卷罷了。

  整首詞,有總寫,有分寫,有遠(yuǎn)寫,有近寫,有正寫,有側(cè)寫,章法頗可玩味。其中的“小舟夜悄”一段,迷離惝怳:“浣紗人妒”三句,想象幽奇:“憑嬌待語”、“似傳心素”,則人花合詠,也都顯出作者的匠心。

  長調(diào)詠物,要有整體的布局;蚩偦蚍,或?qū)嵒蛱,或探或補,手法頗多,規(guī)劃得好,才能下筆。這首詞,總分結(jié)合,遠(yuǎn)近相宜,章法頗為嚴(yán)謹(jǐn)。

水龍吟原文賞析14

  原文:

  水龍吟·春恨

  宋代:陳亮

  鬧花深處層樓,畫簾半卷東風(fēng)軟。春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺。遲日催花,淡云閣雨,輕寒輕暖。恨芳菲世界,游人未賞,都付與、鶯和燕。

  寂寞憑高念遠(yuǎn)。向南樓、一聲歸雁。金釵斗草,青絲勒馬,風(fēng)流云散。羅綬分香,翠綃封淚,幾多幽怨。正銷魂,又是疏煙淡月,子規(guī)聲斷。

  譯文:

  鬧花深處層樓,畫簾半卷東風(fēng)軟。春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺。遲日催花,淡云閣雨,輕寒輕暖。恨芳菲世界,游人未賞,都付與、鶯和燕。

  盛開的花叢深處,聳立著高樓,東風(fēng)從半卷的畫簾吹入,令人覺得分外柔軟。春天已經(jīng)回來,蒼翠鍍上阡陌,平莎長得嬌嫩,垂楊輕輕地飄蕩著金線。春日遲遲地催開百花,云煙淡淡地擱住新雨,剛剛感到微寒,忽又稍微和暖?珊捱@繁華似錦的世界,游人還未欣賞,卻全都交給了黃鶯和飛燕。

  寂寞憑高念遠(yuǎn)。向南樓、一聲歸雁。金釵斗草,青絲勒馬,風(fēng)流云散。羅綬分香,翠綃淚,幾多幽怨。正銷魂,又是疏煙淡月,子規(guī)聲斷。

  寂寞時登上高處眺望邊遠(yuǎn),轉(zhuǎn)向南樓又聽一聽凄切的歸雁;叵氚蜗陆疴O挑斗綠草,牽住青絲勒緊征馬,別后已象風(fēng)云飄流分散。只有絲帶還飄蕩著芳香,翠綠的薄綢還殘留著眼淚,有多少的幽恨愁怨?正在為離愁傷感卻又是稀薄的煙霧中透出淡淡的明月,遠(yuǎn)處傳來杜鵑悲切的叫聲令人腸斷。

  注釋:

  鬧花深處層樓,畫簾半卷東風(fēng)軟。春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺。遲日催花,淡云閣雨,輕寒輕暖。恨芳菲世界,游人未賞,都付與、鶯和燕。

  鬧花:形容繁花似鬧。繁花,盛開的花!皩訕恰,原本作“樓臺”,據(jù)別本改。遲日:長日。平莎:平原。金淺:指嫩柳的淺淡金黃顏色。閣雨:停雨。閣,猶擱,停止。芳菲:芳華馥郁。

  寂寞憑高念遠(yuǎn)。向南樓、一聲歸雁。金釵斗草,青絲勒馬,風(fēng)流云散。羅綬(shòu)分香,翠綃(xiāo)封淚,幾多幽怨。正銷魂,又是疏煙淡月,子規(guī)聲斷。

  青絲勒馬:用青絲繩做馬絡(luò)頭。羅綬分香:指離別。羅綬,斗草:古代女子況采百草嬉戲。一種游戲,見萬俟詠《三臺》注。羅綬:羅帶。分香:指解羅帶散發(fā)出香氣。分,散。翠綃:翠綠的絲巾。封淚:指絲巾裹著的淚痕。子規(guī):杜鵑鳥,鳴啼凄厲。

  賞析:

  這首詞初看起來,是一首傷春念遠(yuǎn)的詞。上闋寫春光爛漫,又作轉(zhuǎn)折,說春色如此美妙,卻無人欣賞。下闋開頭既已點明全詞的“念遠(yuǎn)”主旨,接下通過回憶,寫昔日邂逅的情境與別后的“幽怨”,后又回到眼前,煙月迷離,子規(guī)聲咽,一片凄清景致,更增幾多離愁。陳亮乃南宋氣節(jié)之士,其創(chuàng)作絕少兒女情長。故有人認(rèn)為此作寄托了恢復(fù)之志。

  起首用“鬧”字烘托花的精神情態(tài),同時總攬春的景象,與宋祁《玉樓春》“紅杏枝頭春意鬧”句相比,毫不遜色,加上東風(fēng)軟(和煦),更烘托出春光明媚,春色宜人。翠陌,翠綠的田野;平莎茸嫩,平鋪的嫩草,用茸嫩形容初春的草,貼切恰當(dāng);垂楊金淺,淺黃色的垂柳。遲日催花,春日漸長,催動百花競放;淡云閣雨,云層淡薄,促使微雨暫收;輕寒輕暖,不寒不暖,氣候最佳。這些都是春歸大地后帶來的春景、春色。薈萃如此多樣的美好景色,本可引人入勝,使人目不暇接而留連忘返。可是歇拍四句卻指出:在今朝,游人未曾賞玩這芳菲世界,只能被啼鶯語燕所賞玩。鶯燕是“能賞而不知者”(《草堂詩余正集》沈際飛語),游人則為“欲賞而不得者”(同上)。

  鑒于人情世故都是這樣,尚有何心踏青拾翠!過片兩句,因寂寞而憑高念遠(yuǎn),向南樓問一聲歸雁。從上片看,姹紫嫣紅,百花競放,世界是一片喧鬧的,可是這樣喧鬧的芳菲世界而懶得去游賞,足見主人公的處境是孤立無助的,心情是壓抑的。雁足能傳書信(見《漢書·蘇武傳》),于是鴻雁充當(dāng)了信使,因為征人未回,向南樓探問歸雁消息。金釵三句,謂昔年賞心樂事,而此時已如風(fēng)消云散。金釵斗草,拔金釵作斗草游戲。宗懔《荊楚歲時記》:“競采百藥,謂百草以蠲除毒氣,故世有斗草之戲。”青絲勒馬,用青絲繩做馬絡(luò)頭。古樂府《陌上桑》:“青絲系馬尾,黃金絡(luò)馬頭!绷_綬三句,謂難忘別時的戀情,難禁別后的粉淚,難遣別久的幽怨。羅綬分香,臨別以香羅帶貽贈留念。秦觀《滿庭芳》“羅帶輕分”,亦此意。翠綃封淚,翠巾裹著眼淚寄與對方,典出《麗情集》記灼灼事。幾多幽怨,數(shù)不清的牢愁暗恨。正銷魂三句,有兩種斷法,一斷在“魂”字后,另一斷在“又是”后,兩者都可,而后者較恰當(dāng)。因為一結(jié)要突出“又是”之意,用“又是”領(lǐng)下面兩句,由于又看到了與昔年離別之時一般的疏煙淡月、子規(guī)聲斷,觸發(fā)她的愁緒而黯然銷魂。子規(guī),一名杜鵑,相傳古代蜀君望帝之魂所化。(《華陽國志·蜀志》)子規(guī)鳴聲凄厲,最容易勾動人們別恨鄉(xiāng)愁。

  這首詞上片,作者幾乎傾全力烘托春景的無比美好,而歇拍三句,卻來一個大轉(zhuǎn)折,指出人們以不能游賞美好的春景為憾事,以如此芳菲世界被鶯燕所占有為惋惜,才領(lǐng)會前面之所以傾全力描繪春景者,是為了給后面的春恨增添氣勢。蓋春景愈美好,愈令人惆悵,添人愁緒,也就是春恨愈加強烈。杜甫所謂“花近高樓傷客心”(《登樓》),“感時花濺淚”(《春望》),即為此種思想感情的反映。下片似另出機杼,獨立成篇,其實不然,它是全詞的一個有機組成部分,上下片有嶺斷云連之妙。上片因春景美好反而引起春恨,這是客觀景物與內(nèi)心世界的矛盾,而所以鑄成此種矛盾的`,傷離念遠(yuǎn)是一個主要因素,下片就是抒寫離愁別恨的,因而實與上片契合無間。從賞心樂事的一去不返,別后別久的十分懷念,別時景色的觸目銷魂,都在刻畫主人公的感情深摯?墒亲髡呤且晃弧巴频挂皇乐怯拢_拓萬古之心胸”(黃宗羲《宋元學(xué)案·龍川學(xué)案》)的鐵錚錚漢子,他寫作態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),目的性明確,每一首詞寫成后,“輒自嘆曰,平生經(jīng)濟(jì)之懷略已陳矣”(葉適引陳亮語)。所以很難想象他會寫出脂粉氣息濃郁的艷詞。據(jù)此,才知下片的閨怨是假托的,使用這類表現(xiàn)手法在詩詞中并不鮮見,大率以柔婉的筆調(diào),抒憤激或怨悱的感情。此種憤激之情是作者平素郁積的,而且與反偏安、復(fù)故土的抗金思想相表里,芳菲世界都付鶯燕,實際的意思則是大好河山盡淪于敵手。為此,清季詞論家劉熙載評這幾句詞:“言近旨遠(yuǎn),直有宗留守(宗澤)大呼渡河之意。”(《藝概》)以小詞比壯語,不覺突兀,是因其精神貼近之故。

  陳亮傳世的詞七十多首,風(fēng)格大致是豪放的,所以明代毛晉說:“《龍川詞》一卷,讀至卷終,不作一妖語、媚語,殆所稱不受人憐者歟!”(《龍川詞跋》)后來他看到此篇及其他六首婉麗之詞,修正自己的論點,曰:“偶閱《中興詞選》,得《水龍吟》以后七闋,亦未能超然!保ā洱埓ㄔ~補跋》)其實毛晉本來的論點還是對的,無須修正。作家的作品,風(fēng)格、境界可以多樣。陳亮詞的基調(diào)是豪放的,但也出現(xiàn)一些婉約的作品,毫不足怪。蘇軾《水龍吟·和章質(zhì)夫楊花》、辛棄疾《摸魚兒·暮春》,情調(diào)豈不纏綿凄婉,但畢竟與周(邦彥)、秦(觀)不同,蘇、辛和陳亮的詞,和婉中仍含剛勁之氣,所謂骨子里還是剛的,關(guān)于這一點,明眼人一眼就能看的出。

水龍吟原文賞析15

  原文:

  短衣匹馬清秋,慣曾射虎南山下。

  西風(fēng)白水,石鯨鱗甲,山川圖畫。

  千古神州,一時勝事,賓僚儒雅。

  快長堤萬弩,平岡千騎,波濤卷,魚龍夜。

  落日孤城鼓角,笑歸來,長圍初罷。

  風(fēng)云慘澹,貔貅得意,旌旗閑暇。

  萬里天河,更須一洗,中原兵馬。

  看鞬橐[1]嗚咽,咸陽道左,拜西還駕。

  賞析:

  注一:盛放弓箭之器。

  王渥(1106-1232),字仲澤,山西太原人。少游太學(xué),以詞賦著名。興定二年進(jìn)士。時師愛其才,故居軍中十年。正大七年出使宋朝,應(yīng)對敏捷,有中州豪士之稱。

  詞題下原注有:“從商帥國器獵,同裕之賦”由此可知,這是一首描寫射獵的詞,商帥國器,據(jù)《金史·完顏斜烈傳》載:“名鼎,字國器,年二十以善戰(zhàn)知名,自壽泗元帥轉(zhuǎn)安平都尉、鎮(zhèn)商州!痹V,即無好問。他亦參與同獵,有《水龍吟·從商師國器獵于南陽國仲澤鼎玉賦比》一詞。

  這首詞描寫了打獵場面的壯觀和氣勢,盛贊金朝軍事力量的強大,也抒發(fā)了自己的豪情壯志:開端兩句以李廣射虎贊高帥!妒酚洝だ顚④娏袀鳌酚洠骸袄顝V居藍(lán)田南山中射獵,所居郡聞有虎,嘗自射之!币粋“慣”字,寫出商帥的勇武。下面的六個四字句,寫出圍獵場面的恢宏。“西風(fēng)白水”兩句寫環(huán)境。《三輔黃圖》:“昆明池中有豫章臺及石鯨,刻石為鯨魚,長三丈,每至雷雨,常鳴吼,尾皆動!倍鸥Α肚锱d》詩也有“石鯨鱗甲動秋風(fēng)”句!扒Ч拧眱删鋵憵夥!扒Ч拧薄耙粫r”對舉,力贊此時勝舉的規(guī)模!百e僚儒稚”寫人物上面著意鋪陳獵隊聲勢浩大。接著則具體描繪圍獵情形。勢如怒潮,如萬馬千軍,如驚濤駭浪!伴L堤萬弩”指吳越王餞射潮事,“平岡千騎”化用蘇軾《江城子·密州出獵》“千騎卷平岡”句。這兩句都寫壯闊的氣象。

  下片寫歸途,打獵歸來,正是黃昏,鼓角聲聲,回蕩在蒼茫的大地上。“貔貅”指威武的隊伍,圍獵隊伍的沖天豪氣,和“旌旗閑暇”所表現(xiàn)出的輕松舒適,在古樸蒼勁的背景上,交織成一幅壯麗的景觀。正是這種滿載而歸的得意和自信,使詞人發(fā)出了“萬里天河,更須一洗,中原兵馬”的豪言壯語。這里借武王之典抒發(fā)自己的`遠(yuǎn)大理想。(劉向《說苑》:“武王伐紂,風(fēng)霽而乘以大雨,散宜生諫曰,此非妖歟?王曰:非也,天洗兵也。”)末三句贊頌商帥鞬橐(jiānlāo),指古代馬上盛弓矢器。咸陽,秦朝都城所在地,此代指金都。

  縱觀全詞,以豪邁奔放的激情一氣貫通,有一種雄闊壯美之感,表現(xiàn)了一個春風(fēng)得意的詞人欲大展宏圖的豪情壯志、給人以激情蕩漾的美的享受。

【水龍吟原文賞析】相關(guān)文章:

水龍吟·雪中登大觀亭原文賞析12-20

水龍吟·登建康賞心亭原文及賞析12-18

水龍吟·登建康賞心亭原文賞析及翻譯12-19

水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞原文翻譯及賞析12-18

艷歌原文賞析12-17

佳人原文及賞析12-17

牡丹原文及賞析12-18

西施的原文及賞析11-14

劍客原文賞析12-19