- 相關(guān)推薦
專家教你破解四級漢譯英
1詞組固定搭配(不定式短語、分詞短語、動名詞、句子等)
2.虛擬
3.被動
所謂時態(tài)是指:根據(jù)前后已經(jīng)給出的英語句子判斷所填英語句子的時態(tài)。
第二步:看括號里面的漢語句子,以核心謂語動詞為切入點,找準(zhǔn)主謂賓、分清定狀補。
第三步:先翻譯主謂賓、后翻譯定狀補,切塊對應(yīng)翻譯,重新組合。動詞注意時態(tài),名詞注意單復(fù)數(shù)。
真題詳解:20xx.12
1.specialists in intercultural studies say that it is not easy to (適應(yīng)不同文化中的生活).[ 08.12]
[解題步驟]:
第一步:由it is not easy to可以推出,劃線處應(yīng)該接動詞原形。
第二步:劃分成分“適應(yīng)不同文化的生活”
核心謂語動詞是“適應(yīng)”,“不同文化的”作定語,“生活”作賓語。
第三步:
1.切塊對應(yīng)翻譯:“適應(yīng)”=adapt; adapt to; adapt oneself to;“生活”=life;“不同文化的”=different cultures
2.重新組合:adapt oneself to the life in different cultures
[正確答案]:adapt oneself to the life/living in different cultures
[翻譯]:跨文化研究專家說,適應(yīng)不同文化的生活不是一件容易的事情。
[考察知識點]:[詞組固定搭配]adapt oneself to sth/doing sth“適應(yīng)------”
2.since my childhood i have found that (沒有什么比讀書對我更有吸引力).
[解題步驟]:
第一步:由since my childhood i have found that可以推出,劃線處應(yīng)該填寫一個句子,時態(tài)需要根據(jù)后面的漢語意思作進(jìn)一步的確定。
第二步:劃分成分“沒有什么比讀書對我更有吸引力”
核心謂語動詞是“比------更有吸引力”,“沒有什么”作主語,“讀書”作賓語,“對我”作狀語。
第三步:
1.切塊對應(yīng)翻譯:“比------更有吸引力”= be more attractive to sb,“沒有什么”=nothing,“讀書”=reading,“對我”=for/to me。
2.重新組合:nothing is more attractive to me than reading
[正確答案]:nothing is more attractive to me than reading
[翻譯]:從兒時起我就發(fā)現(xiàn),沒有什么比讀書對我更有吸引力。
[考察知識點]:[比較級]nothing+比較級=最高級;時態(tài):因為從句敘述的是現(xiàn)在的事情,所以用一般現(xiàn)在是即可。
3.the victim (本來會有機會活下來) if he had been taken to hospital in time.
[解題步驟]:
第一步:由the victim if he had been taken to hospital in time.可以推出,劃線處應(yīng)該填寫謂語動詞和賓語使得主句完整,并且主句形式、時態(tài)根據(jù)后面的if he had been taken to hospital in time確定應(yīng)該采取虛擬語氣,是對過去的虛擬。
第二步:劃分成分“本來會有機會活下來”核心謂語動詞是“本來有機會------”,“活下來”作賓語。
第三步:
1.切塊對應(yīng)翻譯:“本來有機會------”= would have a chance to do sth,“活下來”=survive
2.重新組合:would have a chance to survive.
[正確答案]:would have/stand a chance to survive/of survival
[翻譯]:如果遇難者被及時送往醫(yī)院的話,他本來會有機會活下來的。
[考察知識點]:[虛擬語氣]與過去相反的虛擬語氣,從句用had done,主句用would have done有機會做某事:have/stand a chance to do sth/of sth----[語法講解]:“虛擬語氣”
考生應(yīng)該注意以下幾種虛擬語氣的形式:
第一種:由“ if ”引導(dǎo)的虛擬句子
1.與現(xiàn)在的事實相反:[if --- + were/did---, --- + would do---]
if i were you , i would marry him.
如果我是你,就會嫁給他。
2.與過去的事實相反:[if --- + had done---, --- +would have done---]
if you had worked hard , you would have passed the exam.
如果你用功學(xué)習(xí),就會通過考試了。
3.與將來的事實可能相反:[if ---+ should do---, ---+ would do---]
if it should rain tomorrow , what would you do ?
如果明天下雨,你怎么辦?第二種:用在表示要求、建議、命令等的名詞從句中
從句謂語形式為:“---(should ) + do sth”(在美語中should常省去) 。
類似用法的動詞有:
insist (堅持) , suggest (建議) , order(命令) , propose (建議) , demand (要求) , command (命令) , advise (建議) , desire (要求、請求) , request (請求) , require (需要、要求) , ask (要求) , prefer (寧愿), recommend(推薦) , arrange (安排) , advocate (擁護、提倡) ,maintain(堅決主張)等后面的賓語從句中。
第三種:用在“it + be + important (,necessary , natural , essential , strange , absurd , amazing , annoying , desirable, surprising , vital , advisable , anxious , compulsory , crucial , imperative , eager , fitting , possible , impossible , improper , obligatory , probable , preferable , strange , urgent等,以及insisted , suggested , ordered , requested , arranged , recommended等) + that ---”結(jié)構(gòu)中的that引導(dǎo)的主語從句中第四種:用在it is time that ---結(jié)構(gòu)中,表示“該干某事了”,含建議的意思,用動詞過去式。
it is time (that) we went to bed .
咱們該睡覺了。
注意: time前可加about (表示“大約”)或high(表示“強調(diào)”)等。
4.some psychologists claim that people (出門在外時可能會感到孤獨).
[解題步驟]:
第一步:由some psychologists claim that people .可以推出,劃線處應(yīng)該填寫謂語動詞和賓語使得主句完整,并且主句時態(tài)用一般現(xiàn)在時。
第二步:劃分成分“出門在外時可能會感到孤獨”
核心謂語動詞是“可能會感到”,“孤獨”作賓語,“出門在外時”作狀語。
第三步:
1.切塊對應(yīng)翻譯:“可能會感到”= may feel,“孤獨”=lonely,“出門在外時”be away from home.
2.重新組合:may feel lonely when they are away from home.
[正確答案]:may feel lonely when they are away from home.
[翻譯]:一些心理學(xué)家認(rèn)為人們出門在外時可能會感到孤獨。
[考察知識點]:[詞性辨析] lonely. adj.孤獨的、寂寞的;alone. adj.獨自的[難點]:“出門在外”的翻譯。when they are not in their hometown
5.the nation’s population continues to rise (以每年1200萬人的速度).
[解題步驟]:
第一步:由the nation’s population continues to rise .可以推出,劃線處應(yīng)該填寫狀語或補語。
第二步:劃分成分“以每年1200萬人的速度”
詞組固定搭配“以------的速度”,“每年”作狀語,“1200萬人”作定語。
第三步:
1.切塊對應(yīng)翻譯:“以------的速度”= at a speed of---,“每年”=per year,“1200萬人”12 million.
2.重新組合:at a speed of 12 million per year.
[正確答案]:at a speed of 12 million per year
[翻譯]:這個國家的人口繼續(xù)以每年1200萬人的速度增長
[考察知識點]:[詞組固定搭配] at a speed of-- “以------的速度”;注意:million不加s
20xx.6
1.having spent some time in the city, he had no trouble (找到去歷史博物館的路).
[解題步驟]:
第一步:由he had no trouble .可以推出,劃線處應(yīng)該填寫
第二步:劃分成分“找到去歷史博物館的路”
核心謂語動詞:“找到”;“路”作賓語,“去歷史博古館”作定語。
第三步:
1.切塊對應(yīng)翻譯:“找到”= find,“路”=road/way,“去歷史博古館”the history museum
2.重新組合:in finding the road/way to the history museum.
[正確答案]:finding the/his way to the history museum
[翻譯]:他在這個城市已經(jīng)呆了一段時間,因此毫不費力就找到了去歷史博物館的路。
[考察知識點]:[詞組固定搭配] have (no) trouble (in) doing sth“做某事有(無)困難”[注意]:專有名詞首字母大寫, ie, the history museum
2. (為了掙錢供我上學(xué)), mother often takes on more work than is good for her.
[解題步驟]:
第一步:由, mother often takes on more work than is good for her.
可以推出,劃線處應(yīng)該填寫狀語成分,整個句子時態(tài)是一般現(xiàn)在時態(tài)。
第二步:劃分成分“為了掙錢供我上學(xué)”
核心謂語動詞:“為了賺錢”;“供我上學(xué)”作補語。
第三步:
1.切塊對應(yīng)翻譯:“為了賺錢”= in order to earn/make money,“供我上學(xué)”=for my education/tuition,
2.重新組合:in order to earn/make money for my education/tuition
[正確答案]:in order to make/earn money for my tuition
[翻譯]:為了掙錢供我上學(xué),母親經(jīng)常超負(fù)荷工作。
[考察知識點]:[詞組固定搭配] in order to do sth“為了------”[難點]:“供我上學(xué)”
【專家教你破解四級漢譯英】相關(guān)文章:
專家教你說課04-25
專家教你如何盡孝02-24
專家教你三招奪高薪04-30
專家教你高考各科如何估分02-17
孩子睡不好專家教你找原因04-29
心理專家教你如何緩解焦慮02-23
如何破解對方的荒謬觀點05-06
飛碟研究專家作文04-28
整人專家作文05-04