- 相關(guān)推薦
點(diǎn)絳唇·梅原文及賞析
點(diǎn)絳唇·梅原文及賞析1
原文:
流水泠泠,斷橋橫路梅枝亞。雪花飛下。渾似江南畫。
白璧青錢,欲買春無價。歸來也。西風(fēng)平野。一點(diǎn)香隨馬。
賞析:
上片寫梅寫景。開頭“流水泠泠,斷橋橫路梅枝椏!便鲢,形容聲音清越。流水發(fā)出泠泠的聲響,梅樹的枝杈橫在橋旁的路上。梅花開得象雪花飛白,很象是一幅描繪江南景色的風(fēng)景畫。這就是:“雪花飛下,渾似江南畫。”短短四句,勾勒出一幅清新淡雅的詠梅圖。其中滲透春意。雖然“春”字出得很晚,但第一句“流水泠泠”,如鳴佩環(huán)的描寫,已全無冰泉冷澀之感,從而逗漏出春的消息。由聞水聲過渡到看梅花,是漸入佳境的寫法!皵鄻驒M路梅枝亞”,斷橋名段家橋,在孤山路上,而孤山梅花極盛。梅枝橫伸路上,相倚相交。
這里的“橫”、“亞”二字,俱重空間顯現(xiàn),已具畫意。而梅之異于百花,在其傲干奇枝,迎霜斗雪之姿,故盧梅坡詩云“有梅無雪不精神”(《雪梅》)?梢娙洹把┗w下”絕非湊句,二十用來烘托梅花神韻的筆墨!帮w下”二字寫出江南雪的特點(diǎn),是靜謐無聲的雪花。它成燈詞中盛開的梅花生動的背景。至此,讀者已產(chǎn)生“人在畫圖中”之感,“渾似江南畫”一句恰如其分地道出這種感受。
“日暮詩成天又雪,與梅并作十分春”。下片抒情,進(jìn)一步描繪梅花的高潔!鞍阻登噱X,欲買春無價!泵烙瘢ò阻担、金錢,想著買春色(主要指梅花),可是春無價,就是有白玉和金錢也買不到,形容春色的高貴。末句:“歸來也,風(fēng)吹平野,一點(diǎn)香隨馬。”游春回來,春風(fēng)吹過平原野外,一縷梅花的香味隨著馬飄散──跟著騎馬的人。
綜觀這首詞,給讀者描繪了一幅春游詠梅圖:騎著駿馬踏春游,平川曠野,小橋流水,梅花飛雪,景色象一幅圖畫。美麗的春色,高潔的梅花,玉璧金錢是買不到的。盡情地享受吧,回家的時候,只能帶一點(diǎn)清香!宋代皇家畫院考試畫士時,曾經(jīng)出過一個題目,叫作“踏花歸去馬蹄香”,這個題目的命意,就是這首詞所描繪的意境!下片寫出了作者感悟到的.春意和賞梅回來其樂也融融的心情。處在隆冬的人,會特別覺得春日可愛,那真是有錢難買的!鞍阻怠蹦速F重玉器,“青錢”乃通用貨幣。不管是專錢,或是價值連城的白璧,都是有價的。而春天卻是“無價”的。
這首詞,是作者十八歲時所作,當(dāng)時大名士朱敦儒,看到后十分贊賞,慨嘆不已,就隨手抄寫在自己的扇子上,于是,人們就傳說為朱敦儒所作。后經(jīng)《耆舊續(xù)聞》考訂,才恢復(fù)了原作者的姓名。
“白璧青錢”二句,隱有深意,讀者須細(xì)細(xì)體會。那就是“春無價”又意味著“清風(fēng)明月不用一錢買”(李白),欲買不來,來的不是買的。下句“歸來也”,三字大有意味。如果用“歸去也”三字,那就只能理解為賞梅者興盡而返。但“歸來也”,既可作詞人游過歸來講,連上句也可作“春”已歸來講,這一點(diǎn)很關(guān)緊要。能體會到這一層,則末二句“風(fēng)吹平野,一點(diǎn)香隨馬”,便全是“春風(fēng)得意馬啼疾”之感了。
“一點(diǎn)香隨馬”,造句清新俊逸,它既使人聯(lián)想到“更無一點(diǎn)塵隨馬”和“踏花歸去馬蹄香”。然而“馬蹄香”只能是春深之境,而“一點(diǎn)香隨馬”確是早春之意。那暗香緊隨的情況,非梅莫屬。人的心情如何,這里已不言自明。
點(diǎn)絳唇·梅原文及賞析2
原文:
點(diǎn)絳唇·梅
[宋代]朱翌
流水泠泠,斷橋橫路梅枝亞。雪花飛下,渾似江南畫。
白璧青錢,欲買春無價。歸來也,風(fēng)吹平野,一點(diǎn)香隨馬。
譯文及注釋:
譯文
流水發(fā)出泠泠的聲響,梅樹的枝椏橫在斷橋旁的路上。梅花好似雪花飄飛而下,宛如一幅清新淡雅的江南風(fēng)景畫。
想用白璧和青錢將春色買下,可是梅花無價。歸來的時候,春風(fēng)吹過平川曠野,馬蹄過后,飄來一股幽香。
注釋
點(diǎn)絳(jiàng)唇:詞牌名,取南朝梁江淹詩“明珠點(diǎn)絳唇”而命名。又名“南浦月”、“點(diǎn)櫻桃”等,雙調(diào)四十一字,仄韻。
泠(líng)泠:形容聲音清越。
斷橋:在杭州西湖白堤上。原名“寶祐橋”,又稱“段家橋”,唐時稱為“斷橋”。
亞:通“壓”,下垂的樣子。
渾似:簡直好像。
璧(bì):古玉器名。平圓形,正中有孔。也泛指美玉。
青錢:即銅錢.古代貨幣。
賞析:
詞的上片寫詞人看到的畫意,其中也透露出春意。雖然“春”字出得很晚,但第一句“流水泠泠”,如鳴佩環(huán)的'描寫,已全無冰泉冷澀之感,從而透露出春的消息。由聞水聲過渡到看梅花,是漸入佳境的寫法!皵鄻驒M路梅枝亞”中“橫”、“亞”二字,雙重空間顯現(xiàn),已具畫意。而梅之異于百花,唯在其傲干奇枝,迎霜斗雪之姿態(tài),故盧梅坡詩云“有梅無雪不精神”(《雪梅》),可“雪花飛下,渾似江南畫”絕非湊句,而是烘托突出梅花神韻的筆墨!帮w下”二字寫出江南雪的特點(diǎn),是靜謐無聲的瑞雪。它成為詞中盛開的梅花的極其生動的背景。至此,讀者已大有“人在畫圖中”之感,“渾似江南畫”一句恰如其分地點(diǎn)出這種感受。
詞的下片即寫詞人感受的春意,和觀梅歸來其樂融融的心情。剛剛經(jīng)歷過隆冬的人,會特別覺得春日可愛,那真是有錢難買的。價值連城的“白璧”,畢竟是有“價”的,而春天卻是“無價”的!鞍阻登噱X,欲買春無價”二句,還有一層較隱微的含意,那就是“春無價”又意味著“清風(fēng)明月不用一錢買”(李白),欲買不來,不買卻會來。下句“歸來也”三字大有意味。如果用“歸去也”三字,那就只能理解為賞梅者興盡而返。但“歸來也”,既可作詞人游過歸來講,連上句也可作“春”已歸來講,這一點(diǎn)很關(guān)緊要。能體會到這一層,則末二句“風(fēng)吹平野,一點(diǎn)香隨馬”,便全是“春風(fēng)得意馬蹄疾”之感了。“一點(diǎn)香隨馬”,造句清新俊逸,它既使讀者聯(lián)想到“更無一點(diǎn)塵隨馬”,又使讀者聯(lián)想到“踏花歸去馬蹄香”。然而“馬蹄香”只能是春深之境,而“一點(diǎn)香隨馬”確是早春之意。那暗香追隨的情況,非梅莫屬。人的心情如何,這里已不言自明。
通過分析可知,僅看到此詞“自然”“不事雕琢”是不夠的,還應(yīng)看到詞人在驅(qū)遣語言的分寸感上所具備的功力。雖然用意十分,但在措語時,詞人只肯說到三四分;由于造句考究而富于啟發(fā)性,讀者領(lǐng)略到的意趣卻是很豐富的。詞的上片主景語,下片純屬情語。不管是寫景抒情,都用疏淡筆墨?瞻纵^多,耐人尋味,有如一幅寫意的水墨畫,也與詠梅題材相稱。
【點(diǎn)絳唇·梅原文及賞析】相關(guān)文章:
點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文翻譯09-12
《點(diǎn)絳唇》賀鑄詞作鑒賞05-05
張謂早梅原文及賞析11-14
霜天曉角·梅原文翻譯及賞析12-17
姜夔《點(diǎn)絳唇·丁未冬過吳松作》詞作鑒賞02-28
踏莎行候館梅殘的原文及賞析11-14
西施的原文及賞析11-14
秋夜原文及賞析12-17
西施原文賞析12-17
風(fēng)原文及賞析12-17