- 相關(guān)推薦
蠶婦吟閱讀答案 謝枋得 翻譯賞析
蠶婦吟閱讀答案 謝枋得 翻譯賞析,這是南宋末年著名的愛國詩人謝枋得所創(chuàng)作的一首七言絕句,這首詩由描寫富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活的辛苦。原文:
蠶婦吟
謝枋得
子規(guī)啼徹四更時,
起視蠶稠怕葉稀。
不信樓頭楊柳月,
玉人歌舞未曾歸。
蠶婦吟字詞解釋:
①吟:詩體的名稱。
②子規(guī):杜鵑鳥的別稱。
③稠(chóu):多而密。
④玉人:指歌女舞女。
蠶婦吟翻譯:
杜鵑鳥于四更時分啼徹窗外,喚醒養(yǎng)蠶婦人起身關(guān)照蠶寶寶們,擔(dān)心著這幾天桑葉不夠影響了蠶寶寶吐絲結(jié)繭。歌舞樓臺之聲竟遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來,難道深夜了高樓歡宴的歌女們還沒有歸來入睡?
蠶婦吟閱讀答案:
試題:
(1)(1)“起視蠶稠怕葉稀”,一個“怕”字寫出蠶婦怎樣的生活狀態(tài)和心情?(2分)
(2)詩人將蠶婦和歌女放在一起寫有何用意?(2分)
答案:
(1)桑葉稀了,蠶不能吃飽,不能很好地生長,反映出蠶婦生活的艱辛和內(nèi)心的擔(dān)憂、無奈。
(2)通過蠶婦夜以繼日的勞作和歌女通宵達(dá)旦為官人表演的對比,表達(dá)了對為官者荒淫無恥生活的批判,對百姓艱難度日的同情。
蠶婦吟創(chuàng)作背景:無
蠶婦吟賞析:
這首詩描寫了“蠶婦”和“玉人”兩種截然不同的生活。借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活之辛苦。杜鵑啼叫到還只是四更天的時候,蠶婦不得不起來察視養(yǎng)的蠶是否吃的桑葉稀少了,以免影響到蠶繭的產(chǎn)量。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對她來說,那些“玉人”夜深達(dá)旦地歌舞供貴人娛樂,直到樓頭明月已經(jīng)西沉,掛在柳梢枝頭的時候還沒有回來,簡直是不可思議的。
這首詩用以表達(dá)蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置于同一時間內(nèi),因身份不同而苦樂不均的情況。但評論亦認(rèn)為和歌女對比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞并非自己縱情享樂,亦為身不由己。
同樣寫蠶婦,北宋張俞的寫法更為一針見血:昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。此詩矛頭堪稱“穩(wěn)、準(zhǔn)、狠”,直接對準(zhǔn)不勞而獲之人,因而也流傳更廣。
個人資料:
謝枋得(1226~1289),字君直,號疊山,別號依齋,信州弋陽(今江西省上饒市弋陽縣)人。南宋末年著名的愛國詩人,詩文豪邁奇絕,自成一家。擔(dān)任六部侍郎,聰明過人,文章奇絕;學(xué)通“六經(jīng)”,淹貫百家,帶領(lǐng)義軍在江東抗元,被俘不屈,在北京殉國,作品收錄在《疊山集》。他蔑視權(quán)貴,嫉惡如仇,愛國愛民,用生命和行動譜寫了一曲愛國的壯麗詩篇。
相關(guān)推薦:
武夷山中 謝枋得_武夷山中 謝枋得賞析
春日聞杜宇閱讀答案 翻譯賞析
【蠶婦吟閱讀答案 謝枋得 翻譯賞析】相關(guān)文章:
《蠶婦吟》原文翻譯02-27
謝枋得所傳易圖考04-26
秦婦吟原文及賞析02-26
蠶婦05-01
泛吳松江閱讀答案翻譯賞析12-20
石灰吟原文翻譯及賞析12-17
秋夜朱淑真閱讀答案翻譯賞析12-08
玉京秋周密閱讀答案翻譯賞析10-12
醉落魄范成大翻譯賞析閱讀答案06-08