- 相關(guān)推薦
利用網(wǎng)絡(luò)電腦功能提高翻譯質(zhì)量的探索-改進(jìn)八級(jí)考試和翻譯專業(yè)資格考試英譯文的技術(shù)途徑
本文探討使用現(xiàn)代教育技術(shù)改進(jìn)翻譯教學(xué),提高翻譯質(zhì)量的各種具體辦法.作者使用2007年八級(jí)考試漢譯英部分作為語(yǔ)料,分析如何在網(wǎng)上搜尋多種參考譯文,取長(zhǎng)補(bǔ)短,以便提高自己的譯文質(zhì)量;如何使用電腦WORD中的同義詞庫(kù)搜尋同義詞和相關(guān)詞匯;如何使用Google調(diào)查詞組、搭配是否地道常用,某些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)是否正確、常用.本文還使用網(wǎng)絡(luò)電腦技術(shù)對(duì)翻譯專業(yè)資格考試英譯文提出修改意見(jiàn).
作 者: 王大偉 WANG Da-wei 作者單位: 上海海事大學(xué),上海,200135 刊 名: 上海翻譯 PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS 年,卷(期): 2007 ""(4) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 翻譯 網(wǎng)絡(luò)資源 電腦功能【利用網(wǎng)絡(luò)電腦功能提高翻譯質(zhì)量的探索-改進(jìn)八級(jí)考試和翻譯專業(yè)資格考試英譯文】相關(guān)文章:
沁園春雪翻譯 英文翻譯文稿04-28
解碼英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)和專業(yè)八級(jí)考試05-04
長(zhǎng)句和復(fù)雜句的翻譯06-17
翻譯碩士備考談?wù)劮g和寫(xiě)作的心得體會(huì)04-28
翻譯碩士備考 談?wù)劮g和寫(xiě)作的心得體會(huì)04-28
翻譯文學(xué)的生活化-—胡適與周瘦鵑翻譯風(fēng)格的共同性04-28