- 相關(guān)推薦
漢數(shù)辭格文化和美學(xué)命題意義的翻譯范式研究
從語義|文化和修辭美學(xué)三維體認(rèn),漢數(shù)辭格在語用觀照下,作為表述言者思想和宣泄情感的夸張修辭手法,所承載的文化和美學(xué)意義是其真假值命題意義的偏離和衍伸,反映了漢文化背景群體文化、美學(xué)認(rèn)知的思維范式和價值觀.故漢數(shù)辭格在跨文化交際中文化美學(xué)語用層的翻譯范式必然呈現(xiàn)唯理與唯情相融的的思辨觀和方法論,在微觀體認(rèn)和翻譯實踐中宜為"基于科學(xué)本義命題意義、形義互為、虛實互為、譯虛為上、譯美為上、重其神味"之范式.
作 者: 包通法 BAO Tong-fa 作者單位: 江南大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇,無錫,214036 刊 名: 上海翻譯 PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS 年,卷(期): 2007 ""(4) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 數(shù)辭格 命題意義 文化美學(xué)意義 真假值 翻譯范式【漢數(shù)辭格文化和美學(xué)命題意義的翻譯范式研究】相關(guān)文章:
漢廣原文、翻譯03-16
《百分?jǐn)?shù)的意義和寫法》教學(xué)反思04-18
有關(guān)命題作文和半命題作文04-25
翻譯的文化解讀10-31
考研英語新大綱翻譯命題復(fù)習(xí)指導(dǎo)04-28
考研英語翻譯解說之英譯漢04-27
家庭的意義和價值03-05
戒指的戴法和意義10-13
媒體文章俄漢翻譯常見問題實例分析03-02
百分?jǐn)?shù)的意義教案12-18