- 相關推薦
古詩詞修辭表達的翻譯
本文通過對大量譯例的考察分析,證明了在修辭表達的英譯中所指意義的翻譯通常比字面意義的翻譯要可取,而特殊情況下字面意義的翻譯也可能產(chǎn)生神奇的效果.本文運用語言學和文學理論領域的相關論點來指導和解釋翻譯現(xiàn)象,表明跨學科視野可以為我們提供新的思路.
作 者: 步朝霞 BU Zhaoxia 作者單位: 北京航空航天大學,外國語學院,北京,100083 刊 名: 語文學刊 英文刊名: JOURNAL OF LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES 年,卷(期): 2008 ""(6) 分類號: H315.9 關鍵詞: 字面意義的翻譯 所指意義的翻譯 反應對等 交流性【古詩詞修辭表達的翻譯】相關文章:
漢英翻譯中的修辭手段初探04-27
表達相思的詩句 表達相思的詩句古詩詞03-04
對外宣傳語中漢英翻譯的修辭特點及處理04-27
寄贈薛濤古詩詞翻譯03-15
王安石夢古詩詞翻譯鑒賞09-21
表達思鄉(xiāng)之情的古詩詞58首09-26
《閑居》司馬光翻譯古詩詞賞析03-16
二十首表達人間真情的古詩詞05-24
賞析古詩詞表達技巧有蹊徑04-27
作文的修辭手法05-03