午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

《了不起的蓋茨比》兩譯本對比研究初探

時間:2023-04-29 23:41:28 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

《了不起的蓋茨比》兩譯本對比研究初探

本文主要從語言層面對美國作家菲茨杰拉德的小說<了不起的蓋茨比>的兩個中文譯本進行對比描述和評析,得出巫寧坤和姚乃強兩個譯者在翻譯策略上的差異,并通過考察譯者的不同生活背景,進一步探究造成這種差異的原因.

《了不起的蓋茨比》兩譯本對比研究初探

作 者: 李曉 Li Xiao   作者單位: 中國海洋大學外國語學院,山東,青島,266071  刊 名: 讀與寫(教育教學刊)  英文刊名: READ AND WRITE PERIODICAL  年,卷(期): 2007 4(12)  分類號: H059  關鍵詞: 對比   翻譯策略   原因  

【《了不起的蓋茨比》兩譯本對比研究初探】相關文章:

Shall在《關稅與貿易總協(xié)定》兩中譯本中的翻譯初探04-27

《了不起的蓋茨比》心得03-13

了不起的蓋茨比閱讀心得04-25

中法環(huán)境對比研究04-27

中西隱喻對比研究04-27

了不起的蓋茨比名句子(精選140句)08-12

學生了不起的蓋茨比閱讀心得10-19

中英色彩文化對比研究04-27

中西語義研究的對比04-26

《了不起的蓋茨比》閱讀心得體會04-17