- 相關推薦
關聯(lián)理論視角下影視劇字幕的翻譯
本文試從關聯(lián)理論的角度,考察影視劇字幕翻譯,指出由于其自身的藝術形式,影視劇字幕翻譯必須在關聯(lián)原則的指導下進行經濟翻譯,靈活處理文化問題,重組文化意象的明示和隱含意義,最終目標應是為譯語觀眾創(chuàng)造最佳關聯(lián)的字幕.
作 者: 曾華 作者單位: 中南民族大學外語學院,湖北,武漢,430074 刊 名: 中國西部科技 英文刊名: SCIENCE AND TECHNOLOGY OF WEST CHINA 年,卷(期): 2009 8(12) 分類號: G63 關鍵詞: 影視劇字幕翻譯 經濟翻譯 關聯(lián)理論 最佳關聯(lián)【關聯(lián)理論視角下影視劇字幕的翻譯】相關文章:
從關聯(lián)理論角度看翻譯的本質04-27
淺談關聯(lián)理論在翻譯中的作用04-27
文化視角下的習語翻譯04-27
文化視角下廣告的撰寫及翻譯04-26
關聯(lián)理論指導下的委婉語分析04-26
多維視角下的組織惰性理論研究04-27
功能視角下的商標詞英漢翻譯04-26
關聯(lián)理論與言語幽默04-27
社會交換理論視角下的離婚影響因素分析04-27