- 相關(guān)推薦
試析語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用論文
論文摘要:隨著信息技術(shù)的進(jìn)步,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)為英語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)了教學(xué)理念、教學(xué)方法和教學(xué)模式的變革。通過(guò)分析詞語(yǔ)搭配原理對(duì)意義形成的啟示,探討語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)對(duì)詞匯教學(xué)的作用;通過(guò)分析“意義”與“形式”的關(guān)系、“規(guī)定性”與“描述性”的區(qū)別,論述語(yǔ)言“自然發(fā)生數(shù)據(jù)”對(duì)語(yǔ)法教學(xué)的指導(dǎo)意義;通過(guò)分析語(yǔ)言搭配的“語(yǔ)義韻”特征,探討語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在翻譯教學(xué)、文學(xué)教學(xué)及教學(xué)法等領(lǐng)域的運(yùn)用。
論文關(guān)鍵詞:語(yǔ)料庫(kù);語(yǔ)言學(xué);英語(yǔ)教學(xué)
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)(Corpus Linguistics)是基于篇章語(yǔ)料,對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行研究的一門科學(xué)(K. Aijmer & 和B. Aitenberg 的定義)。現(xiàn)代語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)興起于20世紀(jì)中期,近幾十年來(lái)在語(yǔ)言研究和語(yǔ)言教學(xué)中發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用,逐漸成為語(yǔ)言研究中的一門顯學(xué)。這對(duì)英語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。與喬姆斯基的《句法理論》探尋語(yǔ)言認(rèn)知模式不同,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)以語(yǔ)料分析為基礎(chǔ),試圖呈現(xiàn)詞匯、語(yǔ)法、對(duì)話、篇章、翻譯等各語(yǔ)言層面的規(guī)律。這些數(shù)據(jù)源于真實(shí)語(yǔ)境,呈現(xiàn)的規(guī)律接近語(yǔ)言行為事實(shí),對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的指導(dǎo)更具針對(duì)性。
一、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在詞匯教學(xué)中的運(yùn)用
詞匯教學(xué)是英語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)。在傳統(tǒng)課堂上,教師花較多時(shí)間講解單詞的音形義,督促學(xué)生強(qiáng)化記憶。學(xué)生掌握的詞語(yǔ)意義和用法往往過(guò)于單一、死板,運(yùn)用起來(lái)捉襟見(jiàn)肘。有些學(xué)生甚至找漢語(yǔ)中的對(duì)等詞來(lái)記憶,不僅浪費(fèi)精力,而且易造成誤解,F(xiàn)實(shí)語(yǔ)境中的詞語(yǔ)不是孤立存在的,而是處于和其他詞語(yǔ)的搭配中,并產(chǎn)生共有意義。正如J. Firth所說(shuō),“由詞之結(jié)伴可知其詞”。這在語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)中被稱為詞語(yǔ)的“結(jié)伴關(guān)系”或“共現(xiàn)關(guān)系”(co-occurrence)。基于統(tǒng)計(jì)學(xué)上的定量分析,只要一詞與另一詞的共現(xiàn)頻率達(dá)到一定標(biāo)準(zhǔn),它們之間即可被認(rèn)定是搭配關(guān)系。查爾默將詞語(yǔ)搭配進(jìn)一步界定為“以等同形式超過(guò)一次重現(xiàn),并構(gòu)成良好語(yǔ)法的詞匯系列”,兼顧了搭配中的語(yǔ)法因素。兩種說(shuō)法都突出了掌握搭配對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的重要作用。學(xué)習(xí)者最終能否掌握英語(yǔ),關(guān)鍵在于能否熟練運(yùn)用典型搭配。現(xiàn)代語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用可以使詞匯教學(xué)不再局限于單詞的孤立講解。教師通過(guò)鮮活的語(yǔ)料呈現(xiàn),可使學(xué)生感悟到詞匯因搭配而產(chǎn)生的意義,從而大大改善教學(xué)效果。
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在詞匯教學(xué)中運(yùn)用的基本方法是:輸入要講授的詞作為“節(jié)點(diǎn)詞”(node)進(jìn)行搜索,提取該詞在語(yǔ)料庫(kù)中所有的搭配詞。在每行索引中,節(jié)點(diǎn)詞居中呈現(xiàn),左右構(gòu)成其語(yǔ)境的詞語(yǔ)被稱為跨距(教學(xué)中可按照詞的數(shù)量設(shè)置跨距的長(zhǎng)度)。統(tǒng)計(jì)中,教師要把偶爾共現(xiàn)的詞排除掉。只有那些與節(jié)點(diǎn)詞反復(fù)共現(xiàn)的詞才被認(rèn)定是典型搭配。事實(shí)證明,節(jié)點(diǎn)詞的意義正是“存在于與之結(jié)伴的別的詞項(xiàng)之中”,正是典型搭配賦予了它豐富的含義。教師通過(guò)對(duì)典型搭配分析,可以呈現(xiàn)節(jié)點(diǎn)詞的含義和用法,加深學(xué)生對(duì)該詞的印象。當(dāng)前,將語(yǔ)料庫(kù)引入詞匯教學(xué)不僅可以將教師從繁瑣的詞匯講解中解脫出來(lái),提高教學(xué)效率,而且便于學(xué)生由被動(dòng)學(xué)習(xí)向研究型學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)變。
二、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在語(yǔ)法教學(xué)中的運(yùn)用
在當(dāng)代語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)家辛克萊(Sinclair)看來(lái),語(yǔ)法與詞語(yǔ)是一種“相互滲透”的關(guān)系。詞語(yǔ)具有意義潛勢(shì),同時(shí),在搭配和用法上也具有語(yǔ)法潛勢(shì)。兩種潛勢(shì)都在語(yǔ)言交際中呈現(xiàn)出來(lái),形成一種相對(duì)固定的詞匯和語(yǔ)法機(jī)制。這種機(jī)制在語(yǔ)言使用中被稱為“共選關(guān)系”(co-selection),即“一定的詞語(yǔ)和意義總是以一定的語(yǔ)法形式表現(xiàn)出來(lái);一定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)也總要以最經(jīng)常和最典型的詞語(yǔ)來(lái)實(shí)現(xiàn)。”因此,詞匯教學(xué)和語(yǔ)法教學(xué)是密不可分的。語(yǔ)料庫(kù)對(duì)詞匯教學(xué)的作用也同樣體現(xiàn)在語(yǔ)法教學(xué)中,并對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)法教學(xué)理念形成挑戰(zhàn)。傳統(tǒng)語(yǔ)法教學(xué)秉承“規(guī)定性語(yǔ)法”(prescriptive grammar)教學(xué)模式,著重講解句法結(jié)構(gòu)。與此不同,基于語(yǔ)料庫(kù)的現(xiàn)代語(yǔ)法教學(xué)更加側(cè)重語(yǔ)法與詞匯意義的“共選關(guān)系”。更傾向于“描述性語(yǔ)法”(descriptive grammar)的教學(xué)理念,用大量生動(dòng)的自然語(yǔ)料來(lái)呈現(xiàn)詞句搭配中的語(yǔ)法規(guī)則,更加注重語(yǔ)言運(yùn)用的區(qū)分度和準(zhǔn)確性,使學(xué)生接觸到更多地道的英語(yǔ),增強(qiáng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言交際的感知力。通過(guò)語(yǔ)料分析可以看出,在語(yǔ)言交際中,句式的選取往往不是為了驗(yàn)證或運(yùn)用某個(gè)句式而是對(duì)其進(jìn)行詞語(yǔ)填充;相反,人們總是為了準(zhǔn)確表達(dá)某個(gè)意義而隨機(jī)選取最合適的詞匯和句法結(jié)構(gòu)。意義永遠(yuǎn)是第一性的,形式是第二性的。
語(yǔ)言教學(xué)的目的就是讓學(xué)生掌握真實(shí)的語(yǔ)言。有些語(yǔ)法學(xué)家依靠個(gè)人直覺(jué),“為說(shuō)明和論證某種理論框架而杜撰和自造的句子沒(méi)有太大的效度,在很大程度上很可能會(huì)將人為的結(jié)構(gòu)強(qiáng)加于實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)作,會(huì)對(duì)真實(shí)語(yǔ)言運(yùn)作產(chǎn)生曲解”。為避免這種人為的杜撰和扭曲,現(xiàn)代語(yǔ)法教學(xué)多采用口頭或文本中出現(xiàn)的真實(shí)語(yǔ)料作為語(yǔ)法講解的依據(jù),這就是Sinclair所說(shuō)的“自然發(fā)生數(shù)據(jù)”。這種教學(xué)“不受傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)理論中許多先入為主的觀念束縛,借助大量自然發(fā)生證據(jù),可望發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言運(yùn)作的許多內(nèi)容和機(jī)制,對(duì)語(yǔ)言使用做出新的描述與解釋!边@種新的描述與解釋不僅能夠?qū)W(xué)生從大量的句法結(jié)構(gòu)記憶中解脫出來(lái),也能使語(yǔ)法學(xué)習(xí)充滿了樂(lè)趣。教師可以引導(dǎo)學(xué)生借助語(yǔ)料庫(kù)自行分析總結(jié)句法規(guī)律;通過(guò)研究句式的演化趨勢(shì),還可以預(yù)測(cè)未來(lái)語(yǔ)言的發(fā)展態(tài)勢(shì)。這樣一來(lái),語(yǔ)法教學(xué)就不再是灌輸式講解,而是轉(zhuǎn)變成探討性研究了。盡管在韓禮德看來(lái),語(yǔ)法是一種封閉系統(tǒng)和有序結(jié)構(gòu),但由于詞語(yǔ)搭配是線性的,詞匯運(yùn)用是靈活開放的,因此,語(yǔ)法規(guī)則也應(yīng)該是動(dòng)態(tài)呈現(xiàn)的。教學(xué)中,應(yīng)充分利用“現(xiàn)實(shí)發(fā)生的數(shù)據(jù)”還原語(yǔ)法原本的活力。
三、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)其他方面的運(yùn)用
隨著國(guó)際交流與合作的深入發(fā)展,僅僅依靠雙語(yǔ)詞典輔助英漢翻譯已很難滿足實(shí)際需求。這已成為制約翻譯事業(yè)發(fā)展的瓶頸。基于雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的機(jī)器輔助翻譯則成為提高翻譯效率的重要突破口。在傳統(tǒng)翻譯中,一般認(rèn)為,詞是語(yǔ)言翻譯的基本單位,但從翻譯實(shí)踐來(lái)看,“一些多詞組合或搭配在特定的語(yǔ)言環(huán)境中往往需要作為一個(gè)整體進(jìn)行翻譯。然而人工編纂多詞組及其目標(biāo)語(yǔ)是不現(xiàn)實(shí)的”,所以,在計(jì)算機(jī)輔助翻譯中,可以利用平行語(yǔ)料庫(kù),通過(guò)抽取英漢“翻譯等價(jià)單位”(TEP)來(lái)提高翻譯速度。同時(shí),從語(yǔ)料庫(kù)源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言文本中抽取穩(wěn)定共現(xiàn)的多詞組合單位,還可以大大提高雙語(yǔ)詞典編纂的效率,減少雙語(yǔ)詞典編纂的勞動(dòng)強(qiáng)度。
語(yǔ)料庫(kù)提供的自然口語(yǔ)數(shù)據(jù)和鮮活文本可以為文體學(xué)和修辭學(xué)的教學(xué)研究工作提供豐富的素材。例如,在具體語(yǔ)境當(dāng)中,有些“具有相同或相似語(yǔ)義特點(diǎn)的詞項(xiàng)習(xí)慣性地、反復(fù)地與關(guān)鍵詞項(xiàng)在文本中共現(xiàn),關(guān)鍵詞也被‘傳染’上了有關(guān)的語(yǔ)義特點(diǎn),它的整個(gè)語(yǔ)境內(nèi)也就彌漫著一種特殊的氛圍,”這就是Louw所稱的“語(yǔ)義韻”(semantic prosody)。而“語(yǔ)義韻”又可分為“消極語(yǔ)義韻”、“積極語(yǔ)義韻”和“中性語(yǔ)義韻”。如果在某個(gè)連續(xù)詞序中的關(guān)節(jié)詞具有消極語(yǔ)義特點(diǎn),那么就會(huì)產(chǎn)生消極語(yǔ)義韻,從而將與之相適應(yīng)的消極詞吸引到該語(yǔ)境中構(gòu)成搭配,將與之沖突的積極詞排除到該語(yǔ)境之外,以保證整個(gè)語(yǔ)境中所有的詞都維持著這種消極的語(yǔ)義氛圍。因此,通過(guò)搜索某個(gè)關(guān)鍵詞,調(diào)取語(yǔ)料庫(kù)中一定范圍的文本,進(jìn)行語(yǔ)義韻分析,即可對(duì)該文本做出修辭方面的判斷。若是文學(xué)文本,還可就此進(jìn)一步推斷文本的寫作背景、社會(huì)環(huán)境及作者的思想傾向、立場(chǎng)等。由此可見(jiàn),語(yǔ)料庫(kù)在閱讀理解、語(yǔ)篇分析、文學(xué)鑒賞教學(xué)中都可以發(fā)揮重要作用,給課堂帶來(lái)活力。
另外,語(yǔ)料庫(kù)的廣泛運(yùn)用也為教學(xué)法的革新創(chuàng)造了可能性。它“影響教學(xué)方法,改革教學(xué)過(guò)程和技巧,通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)分析和與文本互動(dòng),鼓勵(lì)自主學(xué)習(xí)和個(gè)性化教學(xué)”。由于語(yǔ)料庫(kù)中的文本都是現(xiàn)實(shí)中的言語(yǔ),這就避免了教學(xué)中經(jīng)常使用自造詞語(yǔ)、例句和篇章,從而避免出現(xiàn)不合慣例的古怪表達(dá),確保教學(xué)內(nèi)容可靠。反映在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中,就是避免大量夾雜漢語(yǔ)思維模式的英語(yǔ)表達(dá)(Chinglish)出現(xiàn)。語(yǔ)料庫(kù)收集的真實(shí)語(yǔ)料豐富,涉及各個(gè)語(yǔ)域、多種文體,這有利于克服傳統(tǒng)教學(xué)中素材單一的弊端,使教學(xué)更適應(yīng)國(guó)際交流的需要。更重要的是,如果英語(yǔ)學(xué)習(xí)者將語(yǔ)料庫(kù)中的自然數(shù)據(jù)“內(nèi)化”(internalize)為自己的語(yǔ)言素材,那他就不僅掌握了詞匯和語(yǔ)法,而且內(nèi)化了語(yǔ)言所承載的文化背景和歷史傳承,F(xiàn)代教學(xué)法就是要引導(dǎo)學(xué)生充分利用語(yǔ)料庫(kù)“內(nèi)化”而不是“自造”語(yǔ)言素材。
四、結(jié)語(yǔ)
信息技術(shù)的進(jìn)步和語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)自身的發(fā)展對(duì)英語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在詞匯教學(xué)、語(yǔ)法教學(xué)、翻譯教學(xué)、語(yǔ)言學(xué)教學(xué)、修辭教學(xué)、文學(xué)鑒賞、教學(xué)法乃至詞典編纂等諸多領(lǐng)域都將得到廣泛運(yùn)用,并帶來(lái)英語(yǔ)教學(xué)理念、教學(xué)方法和教學(xué)模式的革新。它對(duì)傳統(tǒng)教學(xué)既是一種挑戰(zhàn),又是一種再造。使得課堂教學(xué)信息量更大,文本和聲音素材更豐富;學(xué)生學(xué)習(xí)更具自主性和創(chuàng)造性;教師駕馭課堂不再局限于刻板講解,更多的是呈現(xiàn)、引導(dǎo)、參與和評(píng)價(jià)。同時(shí),語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的運(yùn)用也會(huì)大大提高日常翻譯、寫作和編輯工作的效率,必將對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的全面革新產(chǎn)生重要推動(dòng)作用。
【試析語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用論文】相關(guān)文章:
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究論文05-02
土建施工中地下連續(xù)墻技術(shù)的運(yùn)用試析論文04-26
談?wù)Z料庫(kù)在語(yǔ)法教學(xué)中的運(yùn)用04-29
淺談?wù)n堂表演在英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用論文05-02
試析傳統(tǒng)吉祥圖案在烹飪美術(shù)設(shè)計(jì)中的運(yùn)用論文05-03
隱喻思維在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的運(yùn)用05-02
英語(yǔ)閱讀教學(xué)中語(yǔ)言學(xué)的運(yùn)用和實(shí)踐研究的論文05-03