- 相關(guān)推薦
從幾組詞的辯析看英英詞典
《大學(xué)英語(yǔ)》第三冊(cè)第一單元的Reading Activity要求學(xué)生使用英英詞典。這對(duì)學(xué)好英語(yǔ)非常必要,尤其是對(duì)正確理解與使用英語(yǔ)詞匯極其有益。英語(yǔ)詞匯量在世界各國(guó)語(yǔ)言中高居首位。掌握了一定數(shù)量的詞匯之后,學(xué)會(huì)使用英英詞典,注意同義詞的區(qū)別,不僅可以正確理解英文,而且可以幫助學(xué)生在寫作、翻譯中做到用詞正確,減少詞不達(dá)意的錯(cuò)誤。1.使用英英詞典有助于提高閱讀、聽(tīng)力理解的準(zhǔn)確性。例如:doubt和suspect
①He said he can cure me,but I still doubt him.他說(shuō)他能治好我的病,但我仍對(duì)他表示懷疑。(不相信)
、赥he doctor suspected the patient was suffering from cancer.醫(yī)生懷疑病人得了癌癥。(認(rèn)為、相信)
又如:except和besides都有“除……外”的意思。前者的英文解釋是not including;leaving out;with the exception of,后者的解釋是in addition to;as well as;moreover;also。如:
、買 answered all the questions except the second one.除了第二題,其余的我都回答了。(第二題沒(méi)回答)
、贖e has some friends besides me.除我之外,他還有其他朋友。(我是他的朋友)
從解釋及例句可以看出,except指將個(gè)體或部分排除在外,強(qiáng)調(diào)被排除者。besides指總體之外另加部分或個(gè)體。有“除……外,還有……”的意思。這兩個(gè)詞的意義不同,這些差異在英語(yǔ)解釋中很清楚。
2.使用英英詞典有助于學(xué)生在寫作與翻譯時(shí)措詞,減少詞不達(dá)意的錯(cuò)誤。比如這樣兩個(gè)句子:①實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的標(biāo)準(zhǔn)。②該產(chǎn)品不符合標(biāo)準(zhǔn)。“標(biāo)準(zhǔn)”一詞在英語(yǔ)里有standard和criterion兩個(gè)詞。這兩個(gè)句子里的標(biāo)準(zhǔn)該怎么譯?standard的英語(yǔ)解釋是a test or measure for qualities or for the required degree of excellence(一種質(zhì)量或等級(jí)檢驗(yàn)、衡量標(biāo)準(zhǔn))。criterion的
[1] [2] [3]
【從幾組詞的辯析看英英詞典】相關(guān)文章:
英英學(xué)古詩(shī)04-30
3、英英學(xué)古詩(shī) 教案04-25
排球?qū)I(yè)詞匯英英注釋05-04
舜英04-29
英盼04-29
髦英04-29
英韶04-29
英精04-29
代英04-29