- 相關(guān)推薦
什么時(shí)代說(shuō)什么話-百年流行詞快速瀏覽
從百年前的“萬(wàn)國(guó)郵政”“電光”到百年后的“大撒把”“非常愛情”,社會(huì)的變遷毫無(wú)遺漏地反映在詞語(yǔ)的變遷上,瀏覽世紀(jì)流行詞就是檢閱一百年來(lái)的滄桑巨變。
晚清時(shí)期
流行語(yǔ)——新詞讓國(guó)人的嘴跟不上趟兒
本世紀(jì)初,當(dāng)西方的事物、西方的觀念潮水般地涌進(jìn)國(guó)門的時(shí)候,受孔孟文化中熏染了幾千年的國(guó)人,不僅眼睛、頭腦應(yīng)接不暇,連嘴也跟不上趟兒了——那些新東西簡(jiǎn)直都沒(méi)有現(xiàn)成的名稱來(lái)稱叫。思想上接受不接受倒在其次,當(dāng)務(wù)之急是先找到合適的詞好議論它。最直接的辦法是采用音譯,如:沙發(fā)、坦克、馬達(dá)、咖啡、伏特、歐姆、法郎、邏輯、雷達(dá)等等。但就更多的事物而言,只有更多的得體的意譯詞才能準(zhǔn)確傳意。中國(guó)早期的留學(xué)生以留學(xué)日本為多,而日本由于早于中國(guó)接受西方文化,明治維新時(shí)就已大量使用漢字翻譯西方名詞,對(duì)于中國(guó)急于維新的一代青年來(lái)講,最便利的做法就是直接把日本人的譯詞搬到漢語(yǔ)里來(lái)了。像“革命、教育(www.xfhttp.com-雪風(fēng)網(wǎng)絡(luò)xfhttp教育網(wǎng))、文學(xué)、藝術(shù)、文化、文明、封建、機(jī)械、機(jī)會(huì)、惟一、演說(shuō)、同志、精神、具體、專制、社會(huì)、勞動(dòng)、環(huán)境、保險(xiǎn)、經(jīng)濟(jì)、意味……”雖然都是中國(guó)古已有之的,但確實(shí)是日本人先拿去用以翻譯英文的revolution、education、literature等詞,而中國(guó)人又從日本借用回來(lái),從而賦予了這些古詞以全新的含義。
然而中國(guó)古代的詞匯庫(kù)里畢竟沒(méi)有那么多候選者能恰切地翻譯所有外來(lái)概念,聰明的日本人就用兩個(gè)漢字組合成新詞,由于每個(gè)詞里還保留了一些漢字本來(lái)的意思,中國(guó)人也樂(lè)于接受,同樣照搬過(guò)來(lái)。這些詞有:“哲學(xué)、科學(xué)、物理學(xué)、化學(xué)、企業(yè)、歷史、體操、動(dòng)員、政策、系統(tǒng)、政黨、警察、獨(dú)裁、反應(yīng)、行為、效果、單位、關(guān)系、物質(zhì)、成分、動(dòng)議、條件、動(dòng)機(jī)、趨勢(shì)、意識(shí)、概念、觀念、直覺(jué)、命題、對(duì)象、目的、主義、定義、原則、代表、出版、進(jìn)化、進(jìn)步、前提、綜合、歸納、演繹、意圖、背景、現(xiàn)象、現(xiàn)實(shí)、情報(bào)、象征、同情、內(nèi)容、絕對(duì)、抽象、肯定、否定、積極、消極、主觀、客觀、直接、間接、歡迎、研究、執(zhí)行、履行、參觀、展覽、改良、改善、批評(píng)、批判、解放、概括”等等。
除了這種從日本借來(lái)的對(duì)西方詞語(yǔ)的譯名以外,還有不少直接借自日語(yǔ)的詞,如:“場(chǎng)合、手續(xù)、取締、出勤、見習(xí)、引渡、寫生”等。
不管是直接音譯,還是從日本輾轉(zhuǎn)借來(lái)譯名,總之本世紀(jì)初西方文化的涌入是對(duì)漢語(yǔ)相對(duì)穩(wěn)定的幾千年詞匯史的一次最大沖擊,也直接奠定了現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的基礎(chǔ)。
花絮
晚清婚愛流行語(yǔ):女權(quán)。男女平等;橐鲎杂。納妾。圓房。童養(yǎng)媳。父母之命,媒妁之言。貞節(jié)牌坊。望門寡。八字。庚辰。擇吉。迎喜神。拜堂。
民國(guó)時(shí)期
流行語(yǔ)——新詞不再陌生
從20年代到40年代這30多年間,漢語(yǔ)詞匯的變化基本還是圍繞著不斷出現(xiàn)的外來(lái)事物發(fā)展的。這里面有幾個(gè)有趣的特點(diǎn)。
一是隔閡到接納的心理過(guò)程,就是一件事物引進(jìn)我們的生活后,起初不愿認(rèn)同為我們正常生活的組成部分,而是在名稱上標(biāo)明它的“異類”性質(zhì),最典型的做法就是加“洋”字:“洋煙、洋服、洋火、洋油、洋蠟”,到后來(lái)慢慢改成“香煙、西服、火柴、煤油、蠟燭”叫法的時(shí)候,就標(biāo)志著對(duì)它們的進(jìn)一步認(rèn)同了。
第二是從恐懼到平和的心理過(guò)程,表現(xiàn)為在構(gòu)詞上有明顯的夸大色彩,如用“萬(wàn)”來(lái)稱其多的:“萬(wàn)邦公法、萬(wàn)國(guó)郵政、萬(wàn)牲園、萬(wàn)獸園、萬(wàn)有有生論”等;再如用“電”來(lái)表示某種神奇的能力的:“電光、電驢、電碼”等,后來(lái)“萬(wàn)國(guó)……”的說(shuō)法逐漸被“世界……”所替代,“萬(wàn)牲園”、“萬(wàn)獸園”改成了“動(dòng)物園”,“電驢”也改成了“摩托車”,“神鏡”改稱為“照相機(jī)”,“天船”改稱“熱氣球”,“炫奇會(huì)”改稱為“博覽會(huì)”。
第三就是從追求生動(dòng)的權(quán)宜叫法變成追求規(guī)范的明晰稱呼,如早期的“聽差的、堂役、老媽子、丫頭”等后來(lái)一律稱“服務(wù)員”;“郵差”改稱“郵遞員”;“苦力、腳行”改稱“搬運(yùn)工”;“薦人館”改稱“職業(yè)介紹所”;“拘票”改稱“逮捕證”等等,這些“~員”"~工”“~所”“~證”都是社會(huì)分類明晰化在語(yǔ)詞里的反映。
第四是詞語(yǔ)的變化反映出認(rèn)識(shí)更加準(zhǔn)確、精確化,如“火機(jī)”改稱“蒸汽機(jī)”,“自行屋”改稱“電梯”,“
[1] [2] [3]
【什么時(shí)代說(shuō)什么話-百年流行詞快速瀏覽】相關(guān)文章:
看望病人不該說(shuō)什么話03-06
什么是網(wǎng)頁(yè)瀏覽04-26
流行詞的時(shí)代特征04-29
大智慧-快速瀏覽,大量閱讀05-01
什么是UC瀏覽器10-13
它們?cè)谡f(shuō)什么作文08-09