- 相關(guān)推薦
新世紀(jì)漢語(yǔ)漢字之整合的論文
小引
語(yǔ)言文字問(wèn)題不但涉及文化、教育,而且還同經(jīng)濟(jì)和政治相關(guān)。國(guó)力孱弱的國(guó)家,其語(yǔ)文也必然弱勢(shì)。國(guó)力強(qiáng)盛者,其語(yǔ)文也必然勢(shì)頭強(qiáng)勁。前者可以非洲除阿拉伯語(yǔ)、南非英語(yǔ)以外諸多語(yǔ)言為例,當(dāng)代的俄語(yǔ)地位的變化也可見(jiàn)其通理;后者,美國(guó)是最佳實(shí)例。因此,各國(guó)各民族歷來(lái)都把語(yǔ)文政策提到政治高度,甚至作為基本國(guó)策之一。對(duì)于中華民族,漢語(yǔ)漢字的狀態(tài)也將嚴(yán)重影響其在世界的地位。
漢語(yǔ)漢字有兩大問(wèn)題:一是整合(一般都稱為統(tǒng)一);二是發(fā)展。所謂整合,即調(diào)整、整理以盡可能合一,也就是達(dá)致相對(duì)的統(tǒng)一。實(shí)際上整合也是一種發(fā)展,而發(fā)展又無(wú)法離開(kāi)整合。目前兩岸語(yǔ)言的差別估計(jì)不超過(guò)5%,并不嚴(yán)重影響交流;漢字的繁簡(jiǎn)差異也可以經(jīng)過(guò)較短時(shí)間適應(yīng)即可彼此相通。盡管如此,畢竟還是對(duì)各類語(yǔ)文應(yīng)用有不利影響,有必要加以整合。本世紀(jì)已經(jīng)接近終結(jié),在漢語(yǔ)漢字問(wèn)題上已不可能有明顯的新作為。無(wú)論何種專業(yè)或行業(yè),都已經(jīng)把目光移向即將到來(lái)的21世紀(jì),漢語(yǔ)文方面當(dāng)然也必須如此。在新世紀(jì)中,中華民族將有新的機(jī)會(huì)又有新的挑戰(zhàn)。面對(duì)這個(gè)變動(dòng)的新世紀(jì),我們應(yīng)該有新的視角、視域和觀念,方可有新的拓展。
一、漢語(yǔ)漢字整合之可能
。ㄒ唬h語(yǔ)整合之可能。
漢語(yǔ)的整合,歸根到底就是臺(tái)海兩岸語(yǔ)言的整合,而這是無(wú)須懷疑的。因?yàn)樵谑澜缃煌、通信越?lái)越發(fā)達(dá)、越快速的今天,一方面人們呼吁維持不同的語(yǔ)言以保持世界文化的多元,另一方面,世界的語(yǔ)言和方言種類卻正在越來(lái)越快地減少。在一個(gè)越來(lái)越重視效率(通信的、交際的、市場(chǎng)的效率)的世界上,語(yǔ)言工具種類的集中或即少數(shù)化已經(jīng)是一個(gè)事實(shí),而不僅僅是理論探討。不可能存在這樣的前景:大陸和臺(tái)灣的語(yǔ)言分歧在未來(lái)會(huì)達(dá)到無(wú)法通話的境地。即使如南非這樣一個(gè)獨(dú)立國(guó)家并已形成一種南非英語(yǔ),但他們?nèi)匀皇怯⒄Z(yǔ)的一種方言,仍然可以同英國(guó)、美國(guó)溝通。而美國(guó)在成為超級(jí)強(qiáng)國(guó)之后,雖然美國(guó)英語(yǔ)已經(jīng)開(kāi)始凌駕于英國(guó)英語(yǔ)之上,可是由于交際的需要和交通、流動(dòng)的加快,他們之間實(shí)際上存在著方言的聯(lián)盟,誰(shuí)也不會(huì)讓自己一方的英語(yǔ)過(guò)于離開(kāi)對(duì)方,都會(huì)自覺(jué)地控制自己的言語(yǔ)。因此,語(yǔ)言、方言之間的互動(dòng)并靠攏已經(jīng)是信息時(shí)代的一個(gè)不能無(wú)視的事實(shí)。散布世界各地的英語(yǔ)如此,僅僅海峽之隔的兩岸更當(dāng)是如此。但是我們還是可以就此再深入探討一下。就我們所見(jiàn),語(yǔ)言整合的動(dòng)力主要來(lái)自下列三者。
1.市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的需要。當(dāng)今的世界是由市場(chǎng)主導(dǎo)的。世界上存在不同的市場(chǎng),它們之間同時(shí)也存在著競(jìng)爭(zhēng),以便保持本地投資者(國(guó)家、私人)的利益。在結(jié)成市場(chǎng)集團(tuán)的成員之間固然需要更快地互通信息,協(xié)調(diào)策略,而在競(jìng)爭(zhēng)集團(tuán)之間也需要彼此了解對(duì)方,展開(kāi)談判。因此在21世紀(jì)中,當(dāng)市場(chǎng)和企業(yè)的規(guī)模越來(lái)越大時(shí),語(yǔ)言的進(jìn)一步分化和拉開(kāi)距離那是不可想象,也是不被世界性市場(chǎng)及其組成企業(yè)所接受并允許的。
2.交流效率的需要。人們的交流不限于市場(chǎng),也表現(xiàn)在各個(gè)方面,21世紀(jì)時(shí)人們的流動(dòng)將越來(lái)越頻繁,交流也將越來(lái)越超出目前的格式(例如電腦互聯(lián)網(wǎng)絡(luò))。我們無(wú)法具體描述未來(lái)的交流格式,但卻可以指出交流的總的模式:這將是多方向、高頻率的交互溝通形式。效率在新世紀(jì)中將越來(lái)越突顯其地位。如果語(yǔ)言不能有效地適應(yīng)這一交流模式,人們將自動(dòng)調(diào)整它,讓它們互相靠近,而不管政府如何干涉。即使政府干涉,這種干涉也將是蒼白的,無(wú)力的,于是也就是無(wú)效的。單純的民族主義或地方主義在此時(shí)可能會(huì)變得有點(diǎn)可笑。
3.文化共享的需要。市場(chǎng)是一種文化,但文化并不僅限于市場(chǎng)。世界既然是多元的、多極的,文化也將是多元的、多極的。在21世紀(jì),文化的多極不再是相互隔絕或?qū)沟,而是一種相互的補(bǔ)充。作為多元文化中的一種文化已經(jīng)不可能是純粹的,它只是以某種單一文化為主,并融合了另種文化的“文化”。這是由于人們共享的需要。語(yǔ)言是廣義文化的一種,由于語(yǔ)言間的接觸和滲透一—吸收,同樣不再可能存在單一的純粹的語(yǔ)言品種。語(yǔ)言同樣需要共享,并通過(guò)它再去共享狹義的文化。因此語(yǔ)言種類的復(fù)雜和分化(或以此作為主流)顯然同這個(gè)趨勢(shì)背道而馳。它必然會(huì)通過(guò)互相接觸,互相聯(lián)盟,從最接近的語(yǔ)言、方言處開(kāi)始形成局部范圍的相對(duì)統(tǒng)一。
所謂相對(duì)統(tǒng)一,就是語(yǔ)言不可能完全統(tǒng)一和一致;差別是必然的、正常的,也是語(yǔ)言發(fā)展的動(dòng)力之一,就像美國(guó)和英國(guó)的英語(yǔ)那樣。這也正是本文“整合”的含義。在這種意義上說(shuō),“整合”正是本文所期待的一種新觀念。
。ǘh字整合之可能。
文字是語(yǔ)言的記錄工具,又是語(yǔ)言賴以發(fā)展的工具和助動(dòng)力之一。文字依賴語(yǔ)言而立而行,語(yǔ)言也依賴文字而遠(yuǎn)而強(qiáng)。語(yǔ)言和文字之間是互為依存、互為制約、互為促進(jìn)的關(guān)系。但語(yǔ)言畢竟是第一性的。語(yǔ)言的整合必然要求文字的整合,在某種條件下文字的整合又可能是語(yǔ)言整合的先驅(qū)和條件。因此漢字的整合是無(wú)須辯說(shuō)的。在今天的條件下,漢語(yǔ)要在世界上確立地位而不被淘汰,必須以整合文字作為重要條件之一。如果拼音文字在技術(shù)上、在現(xiàn)實(shí)層面上還無(wú)法取代漢字,那么改善漢字系統(tǒng)一一包括整合漢字,就是極其現(xiàn)實(shí)、極其迫切的一項(xiàng)考慮。
簡(jiǎn)要地說(shuō),兩岸間整合漢字之可能,是基于以下三項(xiàng):
1.海峽兩岸都認(rèn)識(shí)到確立漢語(yǔ)之世界地位的必要性,也都將認(rèn)識(shí)到作為確立漢語(yǔ)世界地位的重要條件的漢字整合之必要性。
2.由于利用傳承文獻(xiàn)和現(xiàn)實(shí)文獻(xiàn)之需要,由于現(xiàn)代市場(chǎng)、現(xiàn)代通信系統(tǒng)對(duì)字符統(tǒng)一之要求,也即在文字層面上對(duì)文化共享、交流效率、市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的需要,因此,海峽兩岸將終于認(rèn)識(shí)到整合漢字攸關(guān)世界華人之共同利益。
3.海峽兩岸的漢字系統(tǒng)的分歧尚未達(dá)到無(wú)法整合的地步。幾乎所有對(duì)應(yīng)傳承漢字的各種字形,都沒(méi)有超出傳統(tǒng)造字原則的范圍,基本上是以千百年來(lái)民間流行的字形為基礎(chǔ)的,實(shí)際上只是圍繞傳承字作出的不同程度的擺動(dòng)。它們之間存在著可整合性。
。ㄈ┘嫒萑毡緷h字之可能。
如果把眼光擴(kuò)大到日本,那么日本在加入自身因素后,無(wú)疑也會(huì)同意上述三項(xiàng)估測(cè)。在傳承字的范圍內(nèi),中日字形同樣是圍繞傳承字的不同變異,它們之間存在著可整合性。為了日本民族的利益,為了日本語(yǔ)的推廣(不論現(xiàn)實(shí)可能性有多大,哪個(gè)國(guó)家都是想推廣自己的語(yǔ)言的),日本也不可能無(wú)視文化共享、交流效率和市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的需要。中日之間畢竟存在著既有競(jìng)爭(zhēng)又有合作的利害關(guān)系。因此,日本未來(lái)同樣不可能長(zhǎng)期讓日本字形同中國(guó)字形分道揚(yáng)鑣。
二、漢語(yǔ)漢字整合之困難
。ㄒ唬┤A人世界內(nèi)的困難。
然而我們必須認(rèn)真估計(jì)到整合的困難。這種困難主要來(lái)自下面三方面:
困難之一:泛政治化。語(yǔ)文成為政治的一種。語(yǔ)文不是政治,但在當(dāng)前世界上,什么都可以政治化。更何況可以用作政治斗爭(zhēng)工具的語(yǔ)言?比如還沒(méi)有到達(dá)動(dòng)武地步的比利時(shí)、加拿大的語(yǔ)言問(wèn)題,已經(jīng)真槍真刀演出過(guò)的斯里蘭卡的語(yǔ)言問(wèn)題。大陸和臺(tái)灣之間的語(yǔ)言問(wèn)題同樣受到政治的擺弄,都將以我為主,以我為中心或者希冀以人口數(shù)量作為最終解決的武器,或者借口以語(yǔ)言文字正統(tǒng)與否作為核定標(biāo)準(zhǔn)。這突出表現(xiàn)在漢字繁簡(jiǎn)字形問(wèn)題上。在先進(jìn)行國(guó)家統(tǒng)一,還是先進(jìn)行文字統(tǒng)一這個(gè)問(wèn)題上,兩岸的分歧和沖突似乎表現(xiàn)得更為明顯。而民間對(duì)此只能興嘆而已。
困難之二:惰性效應(yīng)。一定數(shù)量人口在長(zhǎng)期使用某種語(yǔ)文下造成的惰性效應(yīng)。人口越多,使用某種語(yǔ)文時(shí)間越長(zhǎng),使用該種語(yǔ)文積累文化的歷史越長(zhǎng),就越具有惰性。而且使用人口的數(shù)量和使用時(shí)間之間存在著非線性關(guān)系,而不是簡(jiǎn)單的程度增加。文字歷史越短、使用人口有限、所造成的成果也越有限的文字,也就越容易改革、改變。語(yǔ)言也是這樣。兩岸人民具有幾乎同樣長(zhǎng)的使用漢語(yǔ)文的歷史(臺(tái)灣開(kāi)發(fā)雖然只有四百余年,但其漢族居民卻是從大陸移民去的,歷史的源頭是相同的),具有同一個(gè)文化積累,一方雖僅有兩千萬(wàn)之?dāng)?shù),但數(shù)量也已經(jīng)相當(dāng)巨大。要改變?nèi)魏我环降恼Z(yǔ)文現(xiàn)實(shí)都不是容易的。
困難之三:物質(zhì)負(fù)擔(dān)。文化的物化產(chǎn)品的損失與處理。語(yǔ)言文字的變更將影響一大批文化產(chǎn)品的使用價(jià)值。使用人數(shù)越多的,損失越大,處理也越困難。當(dāng)初大陸廢止第二批簡(jiǎn)化字的考慮之一就是新簡(jiǎn)化字將影響大批電腦硬件(軟件硬件化)的使用,將使這些產(chǎn)品報(bào)廢,從而造成驚人的損失。至于印刷物的損失則更是可以想見(jiàn)的。一般來(lái)說(shuō),社會(huì)比較容易承受漸進(jìn)的變更,而較難接受急劇的改變或更換。
(二)兼容日本漢字的困難。
如果把日本也考慮在漢字整合范圍之內(nèi),那么除了上述困難(尤其是第一項(xiàng))將大大增加外,還會(huì)加入語(yǔ)言不同和假名系統(tǒng)干擾所帶來(lái)的某些整合困難,例如“場(chǎng)(邊,中國(guó)大陸民間曾將‘場(chǎng)作為“道”的簡(jiǎn)化字)、“蕓”(藝,中國(guó)漢字另有“蕓”字)、“オ”(日本片假名,與大陸“才”字相同)。
三、面對(duì)新世紀(jì)漢語(yǔ)漢字之整合方略
。ㄒ唬╆P(guān)于漢語(yǔ)之整合。
面對(duì)未來(lái)世界的變化以及漢語(yǔ)整合的可能與困難,我們必須有所超越。過(guò)去的研討常常停留在就事論事,就兩岸論兩岸。這正是局限之所在。有鑒于此,新的漢語(yǔ)研討應(yīng)該定位在“應(yīng)對(duì)”上,而不是就整合論整合、就統(tǒng)一論統(tǒng)一。所謂應(yīng)對(duì),就是“應(yīng)對(duì)”新世紀(jì)向中華民族和漢語(yǔ)的挑戰(zhàn)。漢語(yǔ)之整合乃是在此視界下的整合。概略而言,就是:
1.倚重自然調(diào)整。在下個(gè)世紀(jì)至少頭10年內(nèi),兩岸之間的分裂和對(duì)峙看來(lái)還無(wú)法根本消除,因此,要依靠政府來(lái)起動(dòng)語(yǔ)言整合幾乎是不可能的。根據(jù)英語(yǔ)世界的經(jīng)驗(yàn),在信息交流暢通并快速的時(shí)代,人們出于效率考慮,自然而然地會(huì)選擇最佳語(yǔ)言形式并逐漸導(dǎo)致語(yǔ)言或方言之間接近,或可防止距離失控。這是個(gè)自然的發(fā)展過(guò)程,是人們自己的選擇,沒(méi)有政治因素滲入,不會(huì)引起特別的爭(zhēng)論和不快。隨著兩岸對(duì)立的逐漸消除,并預(yù)期兩岸出現(xiàn)和平統(tǒng)一現(xiàn)實(shí),這個(gè)自然過(guò)程將更快和更和諧。因此,把“調(diào)整”確定為實(shí)際整合或統(tǒng)一的原則將更具有彈性和容納度,更有現(xiàn)實(shí)性,回旋余地也更大。在目前看來(lái),只有自然調(diào)整才是現(xiàn)實(shí)和可能的。
2.發(fā)展民間交往。上述原則必然導(dǎo)出此一原則,民間交往是兩岸當(dāng)局都認(rèn)可并承諾發(fā)展的活動(dòng),因此推動(dòng)政府在此項(xiàng)目上有所作為是可能的。隨著世界新的多“極”格局的逐漸形成,這個(gè)過(guò)程將更具有現(xiàn)實(shí)和積極意義。現(xiàn)在已經(jīng)可以看到,隨著兩岸交往的開(kāi)展(常常借助香港作為中間站),許多兩岸不同的詞語(yǔ)已經(jīng)可以為對(duì)方所接受,例如臺(tái)灣的“互動(dòng)、共識(shí)、關(guān)愛(ài)、亮麗、光碟、雷射、手機(jī)”已經(jīng)在大陸廣泛使用,大陸的“軟件、激光、整風(fēng)、反右、一語(yǔ)堂、戴帽子”也廣為臺(tái)灣所了解,甚至大陸已經(jīng)不用的“政治掛帥”居然也在現(xiàn)在的臺(tái)灣通行使用。語(yǔ)詞的共存互識(shí)并用無(wú)疑是整合的第一步。
3.適時(shí)順?biāo)浦。我們不希望將政府永遠(yuǎn)排除在語(yǔ)言整合過(guò)程之外,因?yàn)檫@不但不可能,而且會(huì)引起不必要的誤解或麻煩。我們希望政府在適當(dāng)時(shí)機(jī)加入這個(gè)過(guò)程。在自然調(diào)整到達(dá)趨勢(shì)比較明朗的階段,政府的適時(shí)參與,不但對(duì)他們是方便的,不至于引起政治上的聯(lián)想和風(fēng)波,而且也可以加速整合的過(guò)程,建立新的規(guī)范。這里的關(guān)鍵就是參與時(shí)機(jī)的選擇。至于參與的具體時(shí)間,可以讓人們隨著過(guò)程的推移,把這個(gè)問(wèn)題具體化。
4.選擇大同小異。既然我們把兩岸語(yǔ)言問(wèn)題確定采用“整合”即調(diào)整、整理的原則,那么兩岸之間語(yǔ)言的大同小異就是必然的。這是一種彈性的做法。因?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)告訴人們,只要地域有區(qū)別,語(yǔ)言之間就一定有差異。大陸南方許多城市,一城之中尚且城東、城西、城北、城南往往還有方言的差別,更何況兩岸?企圖“全同”那才是“知其不可而為之”的烏托邦。因此選擇大同小異不但是現(xiàn)實(shí)的,也是科學(xué)的。在需要規(guī)范的時(shí)候,必須有這樣的指導(dǎo)思想。中國(guó)傳統(tǒng)的大一統(tǒng)觀念在現(xiàn)今的時(shí)代中早已經(jīng)顯得有點(diǎn)力不從心,在語(yǔ)文方面也同樣需要結(jié)合新的條件予以調(diào)整或改造。
在具體項(xiàng)目上,我們認(rèn)為,首先可以從字詞讀音的調(diào)整開(kāi)始,也即字音的調(diào)整和詞音(比如輕聲、兒化)的調(diào)整。接著是詞匯。語(yǔ)法或文法上的差別不大,主要是書(shū)面的文體語(yǔ)言的調(diào)整,個(gè)別語(yǔ)法形式的取舍(例如臺(tái)灣用“有/有沒(méi)有”作為助動(dòng)詞,用“不會(huì)”代替“沒(méi)有”、“不用”回答問(wèn)題,用“耶”、“啦”之類的語(yǔ)氣詞),大概會(huì)隨著詞匯的調(diào)整自然展開(kāi)的。至于語(yǔ)調(diào)差異,應(yīng)該實(shí)事求是地分析。臺(tái)灣地區(qū)一般民眾說(shuō)國(guó)語(yǔ)時(shí)語(yǔ)調(diào)較軟較平,尾音也比大陸北方地區(qū)普通話略長(zhǎng)。但是新聞播音員在這兩方面的差別較小。因此這是一個(gè)可以相互容忍、并在互動(dòng)過(guò)程中解決的課題。在具體行動(dòng)上,可以先開(kāi)展兩岸語(yǔ)言異同調(diào)查,在此基礎(chǔ)上編纂兩岸用詞用語(yǔ)異同詞典,然后推動(dòng)兩岸互相熟悉彼此不同的用詞用語(yǔ),觀察兩岸人民選擇詞語(yǔ)的趨向,以作為未來(lái)官方和語(yǔ)文指導(dǎo)機(jī)構(gòu)推薦詞語(yǔ)時(shí)的依據(jù)。我們高興地看到,北京語(yǔ)言文化大學(xué)已經(jīng)接受了類似詞典的編纂工作,但希望有進(jìn)一步的后續(xù)項(xiàng)目。
(二)關(guān)于漢字之整合。
漢字問(wèn)題有類似漢語(yǔ)的一面,也有不同的一面。對(duì)于兩岸之間的漢字問(wèn)題,幾乎可以全部照搬上述漢語(yǔ)整合、應(yīng)對(duì)的考慮。從更廣闊的層面看:漢字已經(jīng)是一種“準(zhǔn)”國(guó)際性文字系統(tǒng),并可能朝向“真”國(guó)際性文字的方向發(fā)展。在新世紀(jì)中,中華經(jīng)濟(jì)文化圈可能成為新的一極,為了應(yīng)對(duì)新“極”的形成,中國(guó)兩岸和日本之間必然會(huì)存在一個(gè)文字上的三角互動(dòng)、互制的關(guān)系。韓國(guó)的總統(tǒng)曾經(jīng)建議中日韓就漢字“統(tǒng)一”問(wèn)題展開(kāi)磋商和研究。對(duì)此,我們歡迎韓國(guó)此項(xiàng)建議,并歡迎韓國(guó)參與這個(gè)過(guò)程。然而,鑒于韓國(guó)使用漢字有太多、太大的局限性,他們的發(fā)言力量不可能很大,F(xiàn)在看來(lái)漢字整合問(wèn)題要大于、復(fù)雜于漢語(yǔ)問(wèn)題,因此,有必要另行探討。概略而言,漢字整合就是:
1.開(kāi)展多邊協(xié)商。相對(duì)于語(yǔ)言來(lái)說(shuō),文字是較容易規(guī)范的項(xiàng)目,也是最受到政府干預(yù)的事物之一。由于政府的干預(yù),而且是幾個(gè)政府分別管轄著漢字,因此,漢字的自然調(diào)整是比較困難的。這是同語(yǔ)言不同的一個(gè)方面。在這種情況下,協(xié)商就是十分必要和重要的。協(xié)商(包含研究)可以有兩個(gè)方面,學(xué)界的協(xié)商和政府主管部門(mén)的協(xié)商。這二者都是多邊性的協(xié)商。學(xué)界和政府部門(mén)之間是互相依靠的兩個(gè)方面。沒(méi)有政府參與,文字的調(diào)整很難實(shí)現(xiàn),而沒(méi)有學(xué)界的研究,也不可能產(chǎn)生最佳方案,從而也影響政府的有效推行。中日韓三方是當(dāng)然的協(xié)商參與者,同時(shí)也應(yīng)歡迎韓國(guó)參加。至于新、馬,希望他們也能參與這個(gè)決策過(guò)程,以利集思廣益并實(shí)施最終的調(diào)整方案。多元因素的參與當(dāng)然會(huì)導(dǎo)致人多嘴雜、延宕時(shí)日、不易取得一致的缺點(diǎn),但卻是防止產(chǎn)生更多遺憾后果的必要條件。
2.發(fā)展民間交往。同時(shí),我們還需要開(kāi)展民間交往,一方面讓人們互相熟悉對(duì)方的漢字字形系統(tǒng),去除隔閡與誤解(1997年底筆者參加第五屆華語(yǔ)文教學(xué)研討會(huì),親眼看到臺(tái)灣同行對(duì)簡(jiǎn)化字“愛(ài)”群起而攻之,指責(zé)“沒(méi)有心怎么有愛(ài)”,痛感隔閡、誤解之深),便于自然調(diào)整,另一方面也讓大家更切實(shí)地感受一下字形分歧給各方帶來(lái)的不便和問(wèn)題,并在實(shí)踐中找到最佳整合方案。看來(lái),這個(gè)過(guò)程是更為重要的。沒(méi)有這個(gè)過(guò)程,漢字的整合就沒(méi)有民眾的壓力,也就沒(méi)有充分的基礎(chǔ)。
3.面對(duì)網(wǎng)絡(luò)需求。新世紀(jì)中光電子通訊是最關(guān)鍵的一項(xiàng)。由于電腦及其網(wǎng)絡(luò)(網(wǎng)路)的出現(xiàn),文字功能就顯得特別重要。現(xiàn)在已經(jīng)出現(xiàn)日文和中文兼容的問(wèn)題,影響了許多人的工作效率,也影響了許多企業(yè)的商業(yè)利益。盡管這個(gè)問(wèn)題可以用一定的兼容方式解決,但是在電腦內(nèi)部仍然屬于不同的系統(tǒng),有不同內(nèi)碼,無(wú)法統(tǒng)一為一個(gè)系統(tǒng)。這樣就非常妨礙漢字提升其國(guó)際文字地位。符號(hào)的基本單一是任何具有擴(kuò)展/提升價(jià)值的國(guó)際符號(hào)的基本要求。因此,為了生存,為了發(fā)展,人們也必須為漢字去考慮其系統(tǒng)的單一性問(wèn)題。
4.選擇大同小異。同樣,由于中日之間國(guó)情不同,語(yǔ)言不同,兩國(guó)的漢字必然不可能完全相同,日本有自己創(chuàng)造的“國(guó)字”,中國(guó)也有日本不用的漢字。即使在互相重疊、交集的部分,有時(shí)也需要容許各自有部分的“自主權(quán)”。日本的姓,由于家系不同,同一個(gè)漢字(字種)會(huì)分成好幾個(gè)字形,例如,“島”,其中的“山”既有在下的,又有在左的,甚至還有在上的;“吉”字,日本有的家族是用“士”字頭,有的則是“土”字頭。各家“祖?zhèn)鳌,有神圣性,更?dòng)不得。但是通用語(yǔ)詞所用的漢字基本上是可以盡量調(diào)整、整理并獲得一致的。
在具體行動(dòng)上,我們建議先做好基礎(chǔ)工作或當(dāng)前急需解決的如下工作:調(diào)查各自使用漢字現(xiàn)狀;編制以傳承字為中心包括各種異體在內(nèi)的全漢字形音義字典/字表;制定全三系(傳承系列、大陸簡(jiǎn)化系列、日本系列)實(shí)用漢字計(jì)算機(jī)統(tǒng)一內(nèi)碼表;制定漢字字形統(tǒng)一檢索法方案及其實(shí)用檢索表。
。ㄈ┌殡S課題之配合。
語(yǔ)言文字還有一些重要的伴隨項(xiàng)目,比如標(biāo)點(diǎn)符號(hào)以及其他相關(guān)符號(hào)。無(wú)庸置疑,隨著前者的整合,后者的整合也是必需和必然的。
結(jié)語(yǔ)
說(shuō)到底,語(yǔ)言文字就是語(yǔ)言文字。它既不是政治,也不是經(jīng)濟(jì),雖然它同政治經(jīng)濟(jì)都有微妙的關(guān)系。所以,既不能用簡(jiǎn)單的政治辦法解決,也無(wú)法用無(wú)情的經(jīng)濟(jì)措施控制。21世紀(jì)向華人和漢語(yǔ)漢字提出嚴(yán)酷的挑戰(zhàn),我們?nèi)绻荒芘懦∥遥瑺扌圆糠,以獲勝全局,達(dá)致世界一等的一“極”,那就必將陷入困守小我,抱殘守缺,被動(dòng)挨打,淪為二等民族、二等國(guó)家的境地。進(jìn)一步說(shuō),如果日本在可見(jiàn)的將來(lái)還繼續(xù)使用漢字,又不想游離于東亞和漢字文化一經(jīng)濟(jì)圈之外的話,那么漢字的整合無(wú)疑對(duì)日本也是利益攸關(guān)的。因此,作為平民,作為當(dāng)局,都需要靜思再三,都需要、也可能有所為有所不為。各方如能超脫狹隘,不急不躁,持之以恒,必能收水到渠成,皆大歡喜之果。
注釋:
卞成林:1992,《港臺(tái)與大陸的用語(yǔ)分歧》,《語(yǔ)文建設(shè)通訊》38期,香港。
曹逢甫:1995,《臺(tái)灣的國(guó)語(yǔ)教育》,《語(yǔ)文建設(shè)通訊》50期,香港。日本歧阜。
潘禮美:1995,《海峽兩岸審音比較》,《語(yǔ)文建設(shè)通訊》47期,香港。
史有為:1992,《漢語(yǔ)文化語(yǔ)音學(xué)虛實(shí)談》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》,92年4期,北京。
史有為:1993,《從日本看漢字和漢文》,《華文世界》68期,93.6;臺(tái)北。
史有為:1993,《漢文建設(shè)和漢字建設(shè)》,《語(yǔ)文建設(shè)通訊》39期,香港。
史有為:1994,《漢語(yǔ)建設(shè)試議及其他》,《語(yǔ)文建設(shè)通訊》43期,香港。
史有為:1995,《語(yǔ)文對(duì)接論綱》上下,《語(yǔ)文建設(shè)通訊》48/49期,香港。
姚榮松:1992,《海峽兩岸詞語(yǔ)之比較》,《臺(tái)灣師范大學(xué)學(xué)報(bào)》
姚榮松:1996,《海峽兩岸縮略詞語(yǔ)比較初論》,《華文世界》,96年9月號(hào),臺(tái)北。
【新世紀(jì)漢語(yǔ)漢字之整合的論文】相關(guān)文章:
漢學(xué),漢語(yǔ)與漢字05-03
漢字之美作文07-24
[經(jīng)典]漢字之美作文04-21
漢字之美作文01-09
數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)之化歸與整合04-29
思考與整合論文(精選8篇)05-01
《漢語(yǔ)拼音·認(rèn)識(shí)漢字》教案08-31
漢語(yǔ)方言漢字統(tǒng)計(jì)比較研究04-28