午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

新年賀詞

時間:2024-10-14 13:22:43 資料大全 我要投稿

2016新年賀詞

中英文對照版 2016新年賀詞

 2016新年賀詞

Happy New Year, everybody. I am fired up for the year that stretches out before us. That’s because of what we’ve accomplished together over the past seven.

大家新年快樂!我滿懷期待的心情迎接我們共同的新年,

2016新年賀詞

。因為過去七年里我們共同取得了巨大的成就。

Seven years ago, our businesses were losing 800,000 jobs a month. They’ve now created jobs for 69 straight months, driving the unemployment rate from a high of 10% down to 5%.

七年前,我們的企業(yè)一個月就有80萬人失業(yè)。而今,他們已經(jīng)連續(xù)69個月實現(xiàn)就業(yè)增長,將失業(yè)率從最高的10%降低到5%。

Seven years ago, too many Americans went without health insurance. We’ve now covered more than 17 million people, dropping the rate of the uninsured below 10% for the very first time.

七年前,大量的美國人沒有醫(yī)療保險。而今,我們的保險覆蓋了1700多萬人,使得未參保率第一次下降到10%以下。

Seven years ago, we were addicted to foreign oil. Now our oil imports have plummeted, our clean energy industry is booming, and America is a global leader in the fight against climate change.

七年前,我們嚴(yán)重依賴海外石油。而今,我們的石油進(jìn)口量直線下降,清潔能源產(chǎn)業(yè)欣欣向榮,美國已經(jīng)成為全球抗擊氣候變化的領(lǐng)導(dǎo)者。

Seven years ago, there were only two states in America with marriage equality. And now there are 50.

七年前,全國只有兩個州承認(rèn)同性婚姻合法,而今50個州都認(rèn)可了。

All of this progress is because of you. And we’ve got so much more to do. So my New Year’s resolution is to move forward on our unfinished business as much as I can. And I’ll be more frequently asking for your help. That’s what this American project is all about.

所有這些成績的取得都離不開大家的付出。當(dāng)然我們還有更多的事情要做。因此,我的新年愿景就是繼續(xù)奮勇前行,盡我所能完成未竟的事業(yè)。我將經(jīng)常性地尋求大家的幫助。因為這是關(guān)系到所有美國人民的事業(yè)。

That's especially true for one piece of unfinished business, that’s our epidemic of gun violence.

對于這樣一件事而言尤為如此,那就是當(dāng)前 暴力泛濫的問題。

Last month, we remembered the third anniversary of Newtown. This Friday, I’ll be thinking about my friend Gabby Giffords, five years into her recovery from the shooting in Tucson. And all across America, survivors of gun violence and those who lost a child, a parent, a spouse to gun violence are forced to mark such awful anniversaries every single day.

上個月,我們還舉行了新城慘案三周年紀(jì)念活動。本周五,我也會去看望嘉碧吉福茲,她度過了圖森慘案后五年時間的漫長恢復(fù)期。全美各地的 暴力案件的幸存者以及那些在 暴力事件中失去孩子、父母、配偶的人們,每一天,都不得不面對這種持續(xù)的痛苦。

And yet Congress still hasn’t done anything to prevent what happened to them from happening to other families. Three years ago, a bipartisan, commonsense bill would have required background checks for virtually everyone who buys a gun. Keep in mind, this policy was supported by some 90% of the American people. It was supported by a majority of NRA households. But the gun lobby mobilized against it. And the Senate blocked it.

而現(xiàn)在國會卻依然無動于衷,沒有做出任何行動來防止此類事件發(fā)生在其他家庭身上。三年前,一份兩黨聯(lián)合的基本法案本來要求對幾乎所有 購買人員進(jìn)行背景審查的。請大家記住,這份法案當(dāng)時得到了90%的美國民眾的支持,而且也得到了美國步槍協(xié)會大部分會員的支持。但是, 游說團(tuán)體強(qiáng)烈反對。最后在參議院未獲通過。

Since then, tens of thousands of our fellow Americans have been mowed down by gun violence. Tens of thousands. Each time, we’re told that commonsense reforms like background checks might not have stopped the last massacre, or the one before that, so we shouldn’t do anything.

自那時起,成千上萬的美國同胞因 暴力慘遭殺害。成千上萬的人啊。而每一次事件之后,他們總是會說,背景審查之類的普通改革并不一定能阻止這種屠殺事件的發(fā)生,也阻止不了以前的事件發(fā)生,因此,我們也不必要做任何事情。

We know that we can’t stop every act of violence. But what if we tried to stop even one? What if Congress did something anything to protect our kids from gun violence?

我們都知道,我們是不能阻止每一起暴力事件。但哪怕我們能成功阻止一件呢?哪怕國會做點什么,保護(hù)我們的孩子免受 暴力威脅,做什么都行,

資料共享平臺

2016新年賀詞》(http://www.stanzs.com)。

A few months ago, I directed my team at the White House to look into any new actions I can take to help reduce gun violence. And on Monday, I’ll meet with our Attorney General, Loretta Lynch, to discuss our options. Because I get too many letters from parents, and teachers, and kids, to sit around and do nothing. I get letters from responsible gun owners who grieve with us every time these tragedies happen; who share my belief that the Second Amendment guarantees a right to bear arms; and who share my belief we can protect that right while keeping an irresponsible, dangerous few from inflicting harm on a massive scale.

幾個月前,我指示白宮的團(tuán)隊去研究,看看可以采用什么新的策略來降低 暴力的威脅。下周一,我將會見司法部長洛麗塔林奇,與她討論我們的方案。因為,我收到了大量的來信,有父母寫的,老師寫的,孩子寫的,我不能坐視不管。我還收到一些有責(zé)任心的擁有 的人們的來信,他們說每次的慘案發(fā)生他們都深感悲痛。他們有著與我同樣的信念,《第二修正案》確保大家有權(quán)擁有武器,但同時他們也堅信,我們可以讓不負(fù)責(zé)任、危險的極少數(shù)人不能再繼續(xù)制造屠殺制造殺害,同時保護(hù)大家享有這一權(quán)利。

俄羅斯總統(tǒng)普京:祝愿戰(zhàn)士們新年快樂

普京在2015年最后一天發(fā)表新年賀詞。他首先祝仍堅持駐守在崗位上的俄羅斯戰(zhàn)士們新年快樂。普京表示,他們正在與國際恐怖主義進(jìn)行斗爭,他們正在遠(yuǎn)方和邊疆守護(hù)俄羅斯的利益,他們在工作中體現(xiàn)出了意志力、堅定決心以及堅強(qiáng)的品格。

普京說,在過去的2015年俄羅斯慶祝了衛(wèi)國戰(zhàn)爭勝利70周年紀(jì)念日。在這個新年即將到來的夜晚更為強(qiáng)烈地感覺到親人的珍貴。

他說,希望孩子們聰明而積極地成長,祝愿在新的一年中能夠獲得成功、幸福和健康,讓我們感謝彼此間的理解與支持,感謝彼此間的分享與感應(yīng);祝愿所有俄羅斯人新年快樂。

日本首相安倍晉三:2016是挑戰(zhàn)之年

日本首相安倍晉三于2016年1月1日發(fā)表了新年感言。其中表達(dá)了實現(xiàn)政府提出的“一億總活躍社會”的決心,包括使國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)達(dá)到600萬億日元(約合人民幣32萬億元)和“零看護(hù)離職”(不再有為照顧家人離職的人)。然后稱“挑戰(zhàn)、挑戰(zhàn)、還是挑戰(zhàn)。將使今年成為朝著未來,勇敢‘挑戰(zhàn)的一年’!

安倍談到5月的七國集團(tuán)(G7)伊勢志摩峰會等事情,并承諾稱:“正是日本在世界中心閃耀的一年。將好好發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用!

針對去年9月通過的安保法,安倍稱:“對于一切事態(tài)做好萬全準(zhǔn)備,防范戰(zhàn)爭于未然。成功構(gòu)筑了向我們的子孫后代交出和平日本的基礎(chǔ)!

安倍回顧2012年12月第二屆安倍政府誕生以來的歷程,稱“已不再是通縮。我們用3年時間實現(xiàn)了這一狀況”,對安倍經(jīng)濟(jì)學(xué)的成果感到自信。他還強(qiáng)調(diào)東日本大地震后的重建工作正在加速推進(jìn)。同時安倍還表態(tài)“將從正面向少子老齡化這一結(jié)構(gòu)性的難題發(fā)起挑戰(zhàn)!

此外,安倍表示,“國民嚴(yán)厲的目光始終注視著政府。必須牢記這一點,帶著更加緊張的意識來執(zhí)政!

韓國總統(tǒng)樸槿惠:筑牢國防 對話促統(tǒng)

韓國總統(tǒng)樸槿惠2015年12月31日致新年賀詞時說,牢不可破的國家安全是國家發(fā)展最基本的基礎(chǔ)。

樸槿惠承諾,將做好經(jīng)濟(jì)改革三年規(guī)劃的收尾工作,提振韓國經(jīng)濟(jì),創(chuàng)造就業(yè)崗位。她還強(qiáng)調(diào),新年定要完成公共部門、勞動力市場、金融、教育四大改革,為未來三十年的發(fā)展奠定 堅實基礎(chǔ)。

樸槿惠說,盡管今年遭遇了許多困難和挑戰(zhàn),但在全體國民的信任和聲援之下,韓國得以開啟面向變化的希望之窗,她將竭盡全力確保韓國在此基礎(chǔ)上奮力實現(xiàn)跨越式發(fā)展,并使每個人都享受到發(fā)展成果。

她還祈愿全國人民在象征創(chuàng)造與智慧的火猴年凝聚智慧激發(fā)創(chuàng)造熱情,開創(chuàng)充滿希望與活力的一年,并呼吁全國人民一起走變化、創(chuàng)新、跨越發(fā)展的道路。

法國總統(tǒng)奧朗德:與恐怖主義的戰(zhàn)斗仍未結(jié)束

法國總統(tǒng)奧朗德也選擇在2015年最后一天發(fā)表新年獻(xiàn)詞。他在獻(xiàn)詞中強(qiáng)調(diào),法國與恐怖主義的戰(zhàn)斗“仍未結(jié)束。

奧朗德提醒民眾,法國仍然很可能遭受恐怖襲擊,呼吁大家繼續(xù)提高警惕。

法國在2015年1月先是發(fā)生《查理周刊》遭襲事件,同年11月發(fā)生巴黎恐怖襲擊,造成多達(dá)130人死亡,自此法國便處于高度戒備狀態(tài)。

奧朗德說,他的“首要任務(wù)”就是保護(hù)法國人民的安全。他表示,法國人民在危機(jī)當(dāng)前團(tuán)結(jié)一致冷靜應(yīng)對,沒有被 嚇倒,這讓他引以為傲。

德國總理默克爾:難民是“明日的機(jī)會”

德國總理默克爾在新年賀詞中著重談到了持續(xù)去年一整年的難民問題。新年默克爾說:“我確信,如果我們今日以正確的方式完成接收如此大量人口涌入和融入社會所形成的艱巨任務(wù),那么這會在明日為我們提供機(jī)會!

她指出,過去許多國家都因為成功的難民政策而在經(jīng)濟(jì)上和社會上受惠。

展望2016年,她說:“我們生活在一個充滿挑戰(zhàn)的時代,這是事實。但我們可以做到,因為德國是一個強(qiáng)大的國家,這也是事實!

默克爾在新年獻(xiàn)詞中強(qiáng)調(diào),德國以前曾面臨諸如東西德統(tǒng)一等其他重大挑戰(zhàn),但最終的結(jié)果是變得更好了。

默克爾也不忘向參與接收難民工作的志愿工作者、軍警和政府人員“作出的超出職責(zé)的杰出貢獻(xiàn)表示感激”。

當(dāng)?shù)貢r間2015年10月1日,李顯龍連任新加坡總理,出席就職儀式。

新加坡總理李顯龍:再創(chuàng)輝煌50年

新加坡總理李顯龍在新年賀詞中指出,新加坡經(jīng)濟(jì)正在放緩并經(jīng)歷轉(zhuǎn)型,前方的發(fā)展道路并不平坦,但只要全民眾志成城、相互扶持,必定能穩(wěn)健地步入新發(fā)展階段,共創(chuàng)輝煌的未來。

他一改過去三年新年獻(xiàn)詞公布全年經(jīng)濟(jì)增長數(shù)據(jù)和下一年經(jīng)濟(jì)展望的做法,重點回顧金禧年里四個令他最難忘的時刻,并勾勒了新加坡未來面對的挑戰(zhàn)。

他說:“SG50的結(jié)束掀開了新加坡故事的下一章。我們活在與50年前大不相同的世界,在這個全球化的世界里,我們擁有的機(jī)會比建國先驅(qū)多,但我們也面對更激烈的競爭。我們享有更多資源,但我們的志向也更高。我們的經(jīng)濟(jì)正在放緩,并處于轉(zhuǎn)型之中。我們不能以為前方的路途平坦!

他相信未來的發(fā)展路途“將與首50年一樣精彩”!耙驗槲覀冎罒o論面對什么挑戰(zhàn)、承受任何失望和痛楚,我們?nèi)詴嗷シ龀帧N覀儗⒐餐瑧c祝我們的成功,因為我們知道只有齊心協(xié)力,才能取得成功!


【 新年賀詞】相關(guān)文章:

的新年賀詞08-15

精選新年賀詞10-27

的新年賀詞09-29

新年賀詞精選06-23

新年賀詞08-02

新年賀詞精選05-17

新年賀詞10-23

新年賀詞04-16

羊年新年賀詞精選09-28

企業(yè)新年賀詞11-04