- 相關(guān)推薦
跟單員英語(yǔ):合同英語(yǔ)用詞特點(diǎn)
商務(wù)合同英語(yǔ)的用詞極其考究,具有特定性,
跟單員英語(yǔ):合同英語(yǔ)用詞特點(diǎn)
。要求選詞專業(yè)化(professional)、正式(formal)、準(zhǔn)確(accurate)。具體體現(xiàn)在下列方面:1、May, shall, must ,may not (或shall not) 的使用
May, shall , must ,may not (或shall not)對(duì)學(xué)過英語(yǔ)的人再熟悉不過,但在合同中用這些詞時(shí)要極其謹(jǐn)慎。權(quán)利義務(wù)的約定部分構(gòu)成了合同的主體。這幾個(gè)詞如選用不當(dāng),可能會(huì)引起糾紛。
May 旨在約定當(dāng)事人的權(quán)利(可以做什么),shall約定當(dāng)事人的義務(wù)(應(yīng)當(dāng)做什么), must 用于強(qiáng)制性義務(wù)(必須做什么),may not (或shall not)用于禁止性義務(wù)(不得做什么)。May do 不能說成can do / shall do,不能說成should do 或ought to do,may not do 在美國(guó)一些法律文件可以用shall not,但絕不能用can not do或must not.例如,在約定解決爭(zhēng)議的途徑時(shí)的,可以說:
The parties hereto shall, first of all, settle any dispute arising from or in connection with the contract by friendly negotiations. Should such negotiations fail, such dispute may be referred to the People‘s Court having jurisdiction on such dispute for settlement in the absence of any arbitration clause in the disputed contract or in default of agreement reached after such dispute occurs.
本句中的shall 和may表達(dá)準(zhǔn)確。出現(xiàn)爭(zhēng)議后應(yīng)當(dāng)先行協(xié)商,所以采用了義務(wù)性“約定”,如果協(xié)商解決不了,作為當(dāng)事人的權(quán)利,用選擇性約定may也很妥當(dāng)。如果may和 shall 調(diào)換位置會(huì)怎么樣?前半句的shall換用may后,意思變成了當(dāng)事人可以通過協(xié)商解決,意思上說得過去,但后半句的may換用shall 后,變成了應(yīng)當(dāng)訴訟解決,好像一出事就要先見官,這就有些不友好了,
資料共享平臺(tái)
《跟單員英語(yǔ):合同英語(yǔ)用詞特點(diǎn)》(http://www.stanzs.com)。2、正式用語(yǔ)(Formal Terms)
合同英語(yǔ)有著嚴(yán)肅的風(fēng)格,與其它英語(yǔ)作品有很大不同。例如:
“因?yàn)?rdquo;的短語(yǔ)多用“by virtue of”,遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于“due to”一般不用“because of”:“財(cái)務(wù)年度末”一般用“at the close of the fiscal year”,而不用“in the end of the fiscal year”:“在……之前”一般用“prior to”,而不用“before”:“關(guān)于”常用“as regards”,“concerning”或“relating to”,而不會(huì)用“about”:“事實(shí)上”用“in effect”,而不用“in fact”:“開始”用“commencement”,而不用“start”或“begin”:“停止做”用“cease to do”,而不用“stop to do”:“何時(shí)開會(huì)并由某某主持”的表述為:The meeting shall be convened and presided by somebody.其中“召開”不用hold 或call,而用convene:“主持”不用chair或be in charge of,而用preside:“其他事項(xiàng)”用miscellaneous, 而不用other matters/events:“理解合同”用construe a contract 或comprehend a contract,而不用understand a contract:“認(rèn)為”用deem,用consider少,不用think或believe:“愿意做”用intend to do或desire to do,而不用want to do,wish to do.
3、用詞專業(yè)(Technical Terms)
【跟單員英語(yǔ):合同英語(yǔ)用詞特點(diǎn)】相關(guān)文章:
面試英語(yǔ)自我介紹常用詞匯及范文06-19
面試英語(yǔ)自我介紹常用詞匯及句子09-07
6月英語(yǔ)四級(jí)作文命題特點(diǎn)09-04
商務(wù)英語(yǔ)考試聽力三大特點(diǎn)解析09-22
英語(yǔ)商務(wù)合同范本10-02
英語(yǔ)書信模板:投訴違反合同10-08
求職信用詞禮節(jié)08-18
經(jīng)典英語(yǔ)諺語(yǔ)07-03
英語(yǔ)諺語(yǔ)10-09