白領(lǐng)須知:商務(wù)英語中常犯的5個(gè)錯(cuò)誤
Personal vs. Personnel
密切注意這些單詞的拼寫和重音!"Personnel"是個(gè)名詞意思是公司的職員,
白領(lǐng)須知:商務(wù)英語中常犯的5個(gè)錯(cuò)誤
。例如"Our company has the best personnel in the industry."重音落在單詞的末尾。"Personal"是個(gè)形容詞意思是私人或是個(gè)人。"I'm requesting a day of annual leave for personal reasons."重音容落在單詞的開頭。如果你不仔細(xì),你就可能說成"personal meeting"而不是"personnel meeting."Executive
"executive"是公司的管理人員。如果你正在向訪客或是客戶介紹你公司的高層executives,那就要注意單詞的發(fā)音嘍!如果你將重音落在 "u"上,那么"executive"馬上就聽起來象"execute" - 將某人殺死或判死刑。
Present? Presentate? Presentation?
當(dāng)你作presentation時(shí)present信息。Present是個(gè)動(dòng)詞意思是將某物呈現(xiàn)給別人。presentation是常在商務(wù)中推出新信息時(shí)使用的一種形式。許多人-就算是一些英語的`本土人士- 認(rèn)為"presentate"是 "presentation."的動(dòng)詞形式,
資料共享平臺(tái)
《白領(lǐng)須知:商務(wù)英語中常犯的5個(gè)錯(cuò)誤》(http://www.stanzs.com)。不要犯同樣的錯(cuò)誤!"I look forward to hearing from you."
這個(gè)短語通常用于商務(wù)信件中。但是學(xué)習(xí)英語者常寫成,"I look forward to hear from you."這不正確并且讓英語本土人士聽起來有些滑稽。動(dòng)詞 "hear"在這個(gè)短語中總是要有"ing"的。
Headquarters and Information
許多的英語學(xué)習(xí)者把"headquarters"這個(gè)單詞的"s"漏掉而在"information"后加上了"s"。Headquarters是個(gè)單數(shù)名詞意思是公司的總部:"I'm going to headquarters this weekend to meet with the CEO." Headquarters是個(gè)微妙的單詞因?yàn)樗且?quot;s"結(jié)尾的。看起來象是個(gè)復(fù)數(shù)名詞!但是漏掉"s"會(huì)把headquarters變成個(gè)動(dòng)詞,"to headquarter."
在另一方面,許多學(xué)習(xí)者在information后加上了"s"。大多數(shù)人的理由是如果他們需要很多的信息,他們就需要把這個(gè)單詞變成復(fù)數(shù),例如,"I need informations on overseas study programs."但是信息是個(gè)不可數(shù)名詞(它沒有復(fù)數(shù)名詞)。你只需要說,"I need some information."
【白領(lǐng)須知:商務(wù)英語中常犯的5個(gè)錯(cuò)誤】相關(guān)文章: